"موظفي شؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los oficiales de
        
    • personal de
        
    • funcionarios de
        
    • oficiales jefes del
        
    • Principal de
        
    • oficial de
        
    • oficiales de asuntos
        
    • de oficiales de
        
    • Superior de
        
    • Jefe de Información
        
    • Oficial Jefe de
        
    • de oficiales para asuntos de
        
    • Jefe de Asuntos
        
    Además, todos los oficiales de información vuelven a cumplir sus funciones y el Servicio está en el marco de la División de Comunicaciones Estratégicas. UN كما عاد أيضا جميع موظفي شؤون الإعلام إلى أعمالهم، وضُمت الدائرة إلى شعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    La Sección también se encarga de la elaboración de previsiones diarias de efectivo para ayudar a los oficiales de inversiones a gestionar adecuadamente el efectivo. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إصدار توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي شؤون الاستثمارات على الإدارة الصحيحة للنقدية.
    Las mujeres empresarias pueden plantear sus problemas a los oficiales de desarrollo de la comunidad y a los servicios de extensión. UN ويمكن لمنظِمات المشاريع عرض المشاكل على موظفي شؤون التنمية المجتمعية والخدمات الاستشارية.
    La ONUVT confirmó que el personal de adquisiciones había completado la capacitación en línea obligatoria. UN وأكدت الهيئة أن موظفي شؤون المشتريات قد أنهوا تدريبهم الإلزامي عن طريق الإنترنت.
    Esa asistencia seguirá prestándose a medida que se vayan desplegando nuevos funcionarios de derechos humanos. UN وسيستمر تقديم هذه المساعدة مع استمرار وزع مزيد من موظفي شؤون حقوق اﻹنسان.
    :: Certificación de los Oficiales Administrativos Jefes y los oficiales jefes del Personal Civil para las nuevas misiones UN :: اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة
    La capacitación en materia de seguridad se transfirió de la Sede a los oficiales de seguridad del centro de capacitación de la BLNU UN لذا نُقلت المسؤولية عن التدريب من المقر إلى موظفي شؤون الأمن في مركز التدريب بالقاعدة
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لكلماتها، تقديم 250 نسخة طبق الأصل إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لكلماتها، تقديم 250 نسخة طبق الأصل إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لبيان، تقديم 250 نسخة طبق الأصل منه إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لبيان، تقديم 250 نسخة طبق الأصل منه إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لبيان، تقديم 250 نسخة طبق الأصل منه إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم النص الكامل لبيان، تقديم 250 نسخة طبق الأصل منه إلى موظفي شؤون المؤتمرات.
    Posteriormente, resultó evidente que haría falta un número mucho mayor de personal de derechos humanos para hacer frente a la complejidad extrema de la situación en Rwanda. UN وفيما بعد، اتضح أنه يلزم توفير عدد أكبر من موظفي شؤون حقوق اﻹنسان للتصدي للحالة المعقدة للغاية في رواندا.
    Esta situación entraña el riesgo de que los funcionarios de inversiones puedan ocultar transacciones irregulares. UN وينشأ عن هذه الحالة احتمال قيام موظفي شؤون الاستثمار بإخفاء عمليات غير قانونية.
    Certificación de los oficiales administrativos jefes y los oficiales jefes del personal civil para las nuevas misiones UN اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للبعثات الجديدة
    Sra. Beldine Omolo, Oficial Principal de Monopolios y Precios del Ministerio de Hacienda de Kenya UN السيدة بلدين أومولو، كبير موظفي شؤون الاحتكارات والأسعار، وزارة المالية، كينيا
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    El proceso de contratación de nuevos oficiales de asuntos civiles está en marcha, a fin de que la Dependencia cuente con los 12 funcionarios que la deben componer. UN وتجري حالياً عملية تعيين موظفي شؤون مدنية إضافيين لزيادة قوام الوحدة إلى العدد الأصلي البالغ 12 موظفا.
    Puestos de plantilla de oficiales de recuperación, rehabilitación y reintegración suprimidos UN إلغاء وظيفتين اثنين من موظفي شؤون الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج
    Los nuevos oficiales penitenciarios, bajo la supervisión del oficial penitenciario Superior de categoría P-5 propuesto, coordinarán la asistencia que se presta, por región, a las 33 dependencias de detención locales. UN وسوف يعمل شاغلو وظائف موظفي شؤون الإصلاحيات تحت إشراف الموظف الأقدم لشؤون الإصلاحيات، وسيتولون تنسيق المساعدات المقدمة إلى 33 مرفقا من مرافق الاحتجاز المحلية حسب المنطقة.
    A este respecto, el PNUD creó la función de Oficial Jefe de Información en el proceso de la reorganización de la sede. UN وفي هذا الصدد، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سياق إعادة تنظيمه للمقر مهمة كبير موظفي شؤون المعلومات.
    La principal función del programa de oficiales para asuntos de los refugiados era mantener la presencia internacional en sitios en que la tirantez y la inquietud fuesen especialmente graves. UN وكانت المهمة اﻷساسية لبرنامج موظفي شؤون اللاجئين اﻹبقاء على وجود دولي في المواقع التي تشهد اضطرابات خاصة وتوترا.
    También objeta la necesidad de contar con un Jefe de Gabinete de categoría D-2, un Oficial Jefe de Asuntos Políticos de categoría D-1 y dos Comisionados de Policía Adjuntos de categoría D-1. UN وقال إنه يشك أيضا في الحاجة إلى وظيفة رئيس ديوان برتبة مد-2 ووظيفة كبير موظفي شؤون سياسية برتبة مد-1 ووظيفتي نائب مفوض شرطة برتبة مد-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more