"موقع على شبكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sitio en la
        
    • de sitios en la
        
    • un sitio de la
        
    • el sitio en la
        
    • del sitio en la
        
    • un portal en la
        
    • sitio Web en
        
    • sitio en la Web
        
    • de la página en la
        
    • un sitio web
        
    A tales efectos, se ha creado un sitio en la red Intranet de la Web con páginas informativas dedicadas a la preparación personal de los funcionarios y de sus familiares. UN وأنشئ لهذا الغرض موقع على شبكة اﻹنترانت وكُرست فيه بعض صفحات إعلامية عن التأهب الشخصي من جانب الموظفين وأسرهم.
    Nueva configuración para exponer los datos en un sitio en la Red en 1999 UN أعيد تشكيلها لكي تقدم بيانات في موقع على شبكة الانترنت في عام ١٩٩٩.
    un sitio en la Internet bien diseñado y perfeccionado. UN وتم إنشاء موقع على شبكة الإنترنت وتطويره وتحسينه.
    Los temas serán los siguientes: Netscape 3.0; curso intermedio sobre la Internet; curso de introducción al HTML; curso intermedio sobre el HTML; y curso sobre creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    Las materias serán las siguientes: Netscape 3.0; Internet (curso intermedio); introducción al HTML; HTML (curso intermedio); y creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    Creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política UN إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي.
    Se ha creado un sitio en la Internet para facilitar información de carácter general sobre la Iniciativa y aumentar la conciencia sobre el turismo sostenible. UN وأنشئ موقع على شبكة الإنترنِت مخصص لتقديم معلومات عامة عن المبادرة ولزيادة الوعي بالسياحة المستدامة.
    Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. UN وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع.
    El Vicepresidente propuso que se estableciera un sitio en la Red para coordinar las actividades de los distintos grupos de tareas a fin de evitar la duplicación de actividades. UN واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات.
    También se ha creado un sitio en la Web. UN كما استُحدث أيضا موقع على شبكة الإنترنت.
    Ello exigiría la creación de un sitio en la Web para los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. UN وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Para dar mayor participación a los Estados Miembros en la evaluación del desempeño se había creado un sitio en la Web para que dieran a conocer sus comentarios y observaciones. UN وجرى تعزيز تقييم الأداء بواسطة الدول الأعضاء عن طريق إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لإدراج التعليقات والتغذية المرتدة.
    El Director Gerente ha acordado establecer un sitio en la Web con asistencia de la Iniciativa Forestal de Liberia UN وافق المدير العام على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بمساعدة من المبادرة الحرجية الليبرية
    Los comentarios podrán solicitarse personalmente, por escrito o por medio de un sitio en la Internet. UN وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت.
    Las materias serán las siguientes: Netscape 3.0; Internet (curso intermedio); introducción al HTML; HTML (curso intermedio); y creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوســط لاستخدام شبكــة إنترنت، وتعريفــا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    Las materias serán las siguientes: Netscape 3.0; Internet (curso intermedio); introducción al HTML; HTML (curso intermedio); y creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب.
    Las materias serán las siguientes: Netscape 3.0; Internet (curso intermedio); introducción al HTML; HTML (curso intermedio); y creación de sitios en la Web. UN وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. الرسائل الموجهة إلى المحرر
    En un sitio de la Internet, frecuentemente consultado por partidos políticos, se publicarán consejos sobre reclutamiento y selección de mujeres y miembros de minorías étnicas. UN وستجري الدعاية لإسداء المشورة بشأن تعبئة وانتقاء النساء والمرشحين المنتمين للأقليات الإثنية وذلك في موقع على شبكة الإنترنت كثيرا ما تراجعه الأحزاب السياسية.
    Desde el primer día de funcionamiento de la Corte, será fundamental disponer en la Sección de un especialista informático que pueda empezar a elaborar el sitio en la Web. UN 81 - ومنذ اليوم الأول لعمل هذا القسم، سيكون من الضروري توفر أخصائي في الحاسوب يمكنه أن يبدأ بناء موقع على شبكة الإنترنت.
    Organización de dos seminarios y prestación de servicios sustantivos y técnicos a dichos seminarios. Orientación sustantiva sobre la creación del sitio en la Internet dedicado al tema de la descolonización. UN وتم تنظيم حلقتين دراسيتين وتوفير قدر كبر من الدعم التقني لهما، إلى جانب توفير التوجيه الفني اللازم لإنشاء موقع على شبكة الانترنت يعنى بمسألة إنهاء الاستعمار.
    :: Realiza actividades de comunicación encaminadas a sensibilizar a la opinión pública noruega sobre la situación de la mujer y promover la participación en una perspectiva mundial, mediante el mantenimiento y la actualización de un portal en la web; UN :: أنشطة الاتصال الموجَّهة نحو زيادة وعي الجمهور النرويجي بالنسبة لرفع مستوى المعرفة بالنسبة لوضع المرأة ومشاركتها في منظور عالمي وذلك من خلال إدارة وتحديث موقع على شبكة الإنترنت.
    Se preparan hojas y documentos informativos y se mantiene un sitio Web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتُعد صحائف الوقائع وورقات الإحاطة كما يجري تشغيل موقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    . En los Estados Unidos los ingresos por sitio en la Web son actualmente cerca del 50% superior a la media mundial. UN ويزيد متوسط ايراد كل موقع على شبكة ويب في الولايات المتحدة حاليا بنسبة تناهز 50 في المائة على المتوسط العالمي.
    Felicitamos al Presidente del Consejo por la celebración de reuniones de información para los Estados no miembros y la creación de la página en la Web accesible a todos los Miembros. UN ونثني على الإحاطات التي يقدمها رئيس مجلس الأمن للدول غير الأعضاء، وعلى إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يمكن لجميع الأعضاء الوصول إليه.
    Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. UN وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more