| También se han emprendido actividades de generación de ingresos y capacitación. | UN | وجرى أيضاً الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل، وأنشطة تدريب على المهارات. |
| - Número de beneficiarios con acceso a actividades económicas, iniciativas de autosuficiencia, planes de generación de ingresos y de microcrédito, empleo remunerativo y actividades comerciales; | UN | عدد المستفيدين الذين أمكنهم الوصول إلى أنشطة اقتصادية، ومبادرات للاعتماد على الذات، ومشاريع مولدة للدخل، ومخططات ائتمان متناهي الصغر، وإلى وظائف |
| iii) Integrar en la actividad general los programas destinados a beneficiarios concretos y formular políticas y programas generadores de ingresos en favor de los grupos vulnerables; | UN | ' 3` تحقيق التكامل فيما بين البرامج المحددة الأهداف ووضع سياسات وبرامج مولدة للدخل موجهة للفئات الضعيفة؛ |
| También en este caso, se ha dado apoyo a las mujeres y las familias por medio de servicios crediticios para que emprendan actividades comerciales que generen ingresos, con el resultado de que esas familias pueden ahora mantener a sus hijos. | UN | ولقد قُدم الدعم اللازم مرة أخرى إلى النساء والأسر من خلال توفير تسهيلات ائتمانية بهدف العمل في أنشطة تجارية مولدة للدخل، وذلك حتى تتمكن تلك الأسر من القيام اليوم بمساندة ما لديها من أطفال. |
| Segundo, ningún país tiene ninguna obligación de recibir desechos nucleares generados en otro país, y todos los países son libres, si así lo desean, de prohibir la recepción de desechos nucleares extranjeros. | UN | ثانيا، لا يلزم أي بلد بأن يتلقى نفايات نووية مولدة في بلد آخر، ولكل بلد الحرية، إن أراد ذلك، في حظر استلام النفايات النووية اﻷجنبية. |
| Sí, Carter, recuerda que que bajo el suelo del gimnasio hay un generador que produce un campo de localizado de energía magnética? | Open Subtitles | نعم كارتر هل تتذكر تحت سطح المركز هناك مولدة كهرباء تنتج نوع من حقل الطاقة المتمركزة ? |
| - Realización de programas de formación profesional y proyectos en pequeña escala de generación de ingresos. | UN | تنفيذ برامج للتدريب المهني وعلى المهارات ومشاريع صغيرة مولدة للدخل. |
| - Realización de actividades de generación de ingresos por medio de organismos internacionales colaboradores en la ejecución y, posteriormente, por colaboradores locales. | UN | تنفيذ أنشطة مولدة للدخل عن طريق شركاء منفذين دوليين، وشركاء محليين فيما عدد المستفيدين؛ |
| Por su parte, la Comisión de Derechos Humanos, Lucha contra la Pobreza e Inserción Social también viene financiando desde 1998 actividades de generación de ingresos, principalmente para las mujeres, ya que de los 40.000 beneficiarios, 36.000 eran mujeres. | UN | وقامت المفوضية المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر وبالدمج من جهتها منذ عام 1989 بتمويل أنشطة مولدة للدخل موجهه في المقام الأول للنساء اللاتي يبلغ عددهن 000 36 امرأة من جملة 000 40 مستفيد. |
| Fortalecimiento de los programas de concesión de créditos en favor de las familias pobres, con miras a poner en marcha pequeños proyectos de generación de ingresos. | UN | التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة مولدة للدخل. |
| La materia se reorganiza con resultados de generación de vida. | Open Subtitles | سيتم إعادة ترتيب المادة مع نتائج مولدة للحياة |
| :: Realización de actividades y eventos generadores de ingresos y fomento de las industrias rurales y tradicionales; | UN | :: تنفيذ أنشطة وفعاليات مولدة للدخل وتشجيع الصناعات الريفية والتقليدية. |
| 447. La SAT sostiene que su experiencia pasada en materia de operaciones petrolíferas en la PNZ le permiten hacer una estimación de los efectos generadores de renta de sus inversiones proyectadas. | UN | 447- وتجادل الشركة بأن تجاربها السابقة فيما يتعلق بالعمليات النفطية في المنطقة المحايدة المقسمة تتيح لها تقدير ما كان سيترتب على استثماراتها المقترحة من آثار مولدة للإيرادات. |
| 447. La SAT sostiene que su experiencia pasada en materia de operaciones petrolíferas en la PNZ le permiten hacer una estimación de los efectos generadores de renta de sus inversiones proyectadas. | UN | 447- وتجادل الشركة بأن تجاربها السابقة فيما يتعلق بالعمليات النفطية في المنطقة المحايدة المقسمة تتيح لها تقدير ما كان سيترتب على استثماراتها المقترحة من آثار مولدة للإيرادات. |
| Debería ofrecerse orientación operacional para establecer actividades que generen ingresos como una tienda de regalos y librerías de las Naciones Unidas, y para mejorar la eficiencia de la administración comercial de los centros. | UN | وينبغي تقديم المشورة التنفيذية لوضع أنشطة مولدة للدخل مثل متاجر الهدايا ومكتبات الأمم المتحدة ولتحسين كفاءة إدارة المركزين التجارية. |
| - desarrollar actividades que generen ingresos en el marco del mejoramiento del poder adquisitivo de la mujer; | UN | - تنفيذ أنشطة مولدة للإيرادات في إطار تحسين القوة الشرائية للمرأة؛ |
| El proceso debería incluir incentivos generados en el ámbito local para avanzar positivamente en un proceso de paz que se pueda incluir en el acuerdo de paz y que pueda proporcionar medidas de fomento, como ayuda e inversiones. | UN | وينبغي للعملية أن تشمل حوافز مولدة محليا على اتخاذ خطوات إيجابية في عملية سلام يمكن أن تضمن في اتفاق سلام، وأن تكون قادرة على توفير حوافز مثل العون والاستثمار. |
| 61. La cartografía de las llanuras aluviales y de las zonas de riesgo de deslizamientos de tierra mediante imágenes de alta resolución y modelos de elevación detallados generados a partir de imágenes de satélite y servicios GNSS precisos puede reducir la vulnerabilidad o la exposición de las poblaciones urbanas y rurales. | UN | 61- ويسهم رسم الخرائط للسهول المغمورة بالفيضان والمناطق المعرضة لخطر الانهيارات الأرضية بصور عالية الاستبانة ونماذج مرتفعات مفصلة مولدة من الصور الساتلية وخدمات النظام العالمي لسواتل الملاحة الدقيقة في التخفيف من قابلية الضعف أو التعرّض للخطر لدى سكان الحضر والريف. |
| ¿Un generador de campo de gravitones emergentes? | Open Subtitles | حقل طوارىء مغناطيسي مولدة حقل ؟ |
| También se ha elaborado un plan de acción nacional cuyo objetivo es, especialmente, generar posibilidades de empleo y actividades remunerativas para las mujeres, asegurar que tengan acceso a la educación en igualdad de condiciones que los hombres, mejorar su atención de salud y ampliar su participación en los mecanismos de decisión. | UN | وتمت صياغة خطة عمل وطنية هدفها إيجاد إمكانات عمل وأنشطة مولدة للدخل للمرأة، وضمان المساواة للمرأة في التعليم، وتحسين العناية الصحية، وزيادة مشاركة المرأة في آليات اتخاذ القرار. |
| En consecuencia, la asistencia del ACNUR se orienta a las actividades generadoras de ingresos, principalmente en el sector de la agricultura. | UN | وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا. |
| Además, debería reconocerse oficialmente a los centros como lugares donde se celebran actividades que generan ingresos y esos centros deberían disponer de los recursos suficientes para actividades de comercialización y promoción. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يعترف بالمركزين رسميا بصفتهما يتضمنان أنشطة مولدة للدخل وينبغي أن تتاح لهما الموارد للتسويق والترويج. |
| En 1994, ya habían empezado a trabajar en aldeas de todo el país unas 33.475 parteras. | UN | وبحلول عام ١٩٩٤، كان ما يقرب من ٤٧٥ ٣٣ مولدة قد بدأت العمل في القرى في جميع أنحاء البلد. |
| Si, pero me refiero, por definición... toda la música electrónica es generada por computadora. | Open Subtitles | صحيح , لكن اعني , بالتعريف كل الموسيقى الالكترونية مولدة من الحاسوب |