"موهبتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu talento
        
    • tu don
        
    • su talento
        
    • dones
        
    • el talento
        
    • tus talentos
        
    • su regalo
        
    • talento para
        
    Normalmente no contesto esa pregunta, pero dado que respeto tu talento, te diré que: Open Subtitles انا عادة لا اجاوب على هذا السؤال ولكن بما انني احترم موهبتك
    Te hemos protegido con toda la fuerza de nuestro cuerpo, desde la niñez, de todos las obstáculos, todo para alimentar tu talento. Open Subtitles ياإلهي, لقد قمنا بحمايتك بكل ما نملك, حتى من طفولتك, و أزلنا كل العوائق, كل ذلك كي تنمي موهبتك.
    La pasión es lo que te ayudará a crear la mayor expresión de tu talento. TED الشغف هو الأمر الذي سيجعلك تبدع التعبير الأسمى عن موهبتك
    No tengo tu don, pero tengo cosas que tú no tienes. Open Subtitles ليس لدي موهبتك و لكن لدي بعض الاشياء ليست عندك
    tu don no representa nada sin el trabajo duro y la disciplina Open Subtitles موهبتك لا تعني شيئاً من غير العمل الشاقّ، الانضباط
    Pero Deirdre... no puede continuar con un hombre que no ve su talento. Open Subtitles ,و لكن ديدرا لا يمكنك البقاء مع رجل لا يقدر موهبتك
    No te preocupes, Bronski. tu talento no puede pasar desapercibido. Open Subtitles لا تقلق يا برونسكي , فهم لن يمكنهم أن يبقوا موهبتك دفينة الى الأبد
    Te ha costado mucho dar con algo para sacar tu talento a la luz. Open Subtitles لتجد شيئاً ليكون معرفتك لوقت طويل لتحقق موهبتك مدى الحياة
    Viejo, podría hacer desaparecer tu talento, tu secreto, tu fama y tu status social. Open Subtitles ايها الرجل العجوز\ن كن على علم بأنني أستطيع جعل موهبتك تختفي في أي لحظة .. سمعتك. ومكانتك الاجتماعية
    Pero tú has elegido quedarte en tu casa, privando al pueblo de tu talento como soldado y como jefe militar. Open Subtitles و لكنك قد اخترت البقاء هنا فى نزلك و حرمان الشعب من موهبتك كجندى و قائد
    Me gustaría que fueras pretencioso y estuvieras convencido de tu talento,... así me dejarías en paz. Open Subtitles أفضل لو كنتَ متعجرف أكثر، لو كنتَ واثق أكثر في موهبتك على الأقل حينها سأكون بسلام
    Porque eres tan buen escritor, Ray. Yo respeto tu talento. Open Subtitles لأنك كاتب جيد راي وأنا أحترم موهبتك كثيرا
    No tenía tu talento natural, pero lo conseguía. Open Subtitles لم يكن لديه مثل موهبتك لكنه كان قادراً على تحقيق النصر
    ¿Debes contar chistes en tu talento. Cuál es tu talento? Open Subtitles يجب ان تخبري مشاهير النكت عن موهبتك ماهي موهبتك؟
    estan buscando tu talento puede ser que ayan venido para acá por algunas cosas él Es inocente como cordero recién nacido. Open Subtitles بحث موهبتك. أنا لربّما صعدت مع شخص ما. هو كبريء كحمل حديث الولادة.
    Sé que te he advertido contra lo de usar magia, pero si alguna vez hubo un momento para usar tu don, es ahora. Open Subtitles اعرف بأنني حذرتك من استعمال السحر لكن إن كان هنالك وقت لإستعمال موهبتك , فهي الآن
    Por eso te conviene que uses tu don para ayudarme. Open Subtitles ولذلك أريد منك أن تستخدم موهبتك لمساعدتي
    Con tu don de gentes, puedes manejarla como una masa. Open Subtitles تعال بواسطة موهبتك هي مثل العجينة في يديك
    Conocen a los científicos implicados, y han estado vigilándolos desde entonces, asegurándose que no use su talento contra ellos. Open Subtitles أنهم يعرفون العلماء المتورطين، وكانو يراقبونكَ منذ ذلكَ الوقت, لكي يتأكدو من انكَ لن تستخدم موهبتك
    Merlín, debes prometerme que no desperdiciarás tus dones. Open Subtitles ميرلين عليك أن تعدني ألا تضيع موهبتك سدى.
    Eres un buen violinista, Carlos, pero no beneficia nada desperdiciar el talento. Open Subtitles أنت عازف كمان ممتاز يا كارلوس ولكن ليس جامحاً أن تضيع موهبتك
    tus talentos de observador podría servir mejor... como para elegir tus calcetines en la mañana. Open Subtitles موهبتك العلمية ستكون ذا فائدة أكبر لو ركّزتها في اختيار جواربك في الصباح
    Usted puede aprender acerca de su regalo. Open Subtitles يمكنكِ أن تتعلمي أكثر عن موهبتك
    Se te hará fácil--Dios te dio el talento para inventar cuentos. Open Subtitles تلك يجب أن لا تكون مشكلة في إختلاق القصص تبدو لكي تكون موهبتك الهية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more