"ميركا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Merka
        
    • Marka
        
    • Merca
        
    Además, en Jamaame, en el Bajo Juba, se capacitó a 272 directores, y en Merka se formó a 191 maestros de la enseñanza no académica. UN وعلاوة على ذلك، خضع 272 مدير مدرسة للتدريب في جامامي وجوبا الدنيا، فيما خضع 191 مدرساً غير نظامي للتدريب في ميركا.
    Las recientes hostilidades que se han desencadenado en Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi y la región del bajo Juba son manifestaciones de ese hecho. UN والمعارك اﻷخيرة التي دارت في ميركا ومقديشيو وبيليت ويني وجالاكسي ومنطقة جوبا السفلى مظاهر جلية لهذه الحقيقة.
    Muchas fuentes señalaron que, junto con las armas, también desembarcaron en Merka y Faax tropas del Frente de Liberación de Oromo. UN وثمة أخبار واسعة الانتشار أيضا عن نزول مقاتلي جبهة أورومو للتحرير في ميركا وفاكس.
    El UNICEF completó la planificación y entrega de suministros para un sistema urbano de abastecimiento de aguar en Marka. UN وقامت اليونيسيف بإكمال تخطيط وتقديم الإمدادات لنظام مياه حضري في ميركا.
    Anteriormente había dedicado varios años a la labor médica en Marka y en la región del bajo Shabelle. UN وكانت قد كرست في وقت سابق عدة سنوات من العمل الطبي في ميركا ومنطقة شابيلي السفلى.
    Región de Baja Shebelle: Merca Afgoye UN جلالاسي منطقة شبيلي الدنيا: ميركا افغوي
    Mientras tanto, el UNICEF, entre otras actividades, completó la planificación y entrega de suministros para un sistema urbano de abastecimiento de agua en Merka. UN وإلى أن يتم ذلك، استكملت اليونيسيف أنشطة أخرى قامت بها لتخطيط وتوصيل الإمدادات لنظام للمياه في المناطق الحضرية في ميركا.
    A partir de entonces, funcionarios del Gobierno Nacional de Transición vienen colaborando con dirigentes locales en el establecimiento de un gobierno local en Merka. UN وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا.
    Lo mismo sucedió en Merka y Brava, en la región del Bajo Shabelle, donde los contingentes militares de la ONUSOM ahí estacionados se apartaron y presenciaron pasivamente las agresiones de la Alianza Nacional Somalí contra la población civil de estas ciudades. UN وقد حصل اﻷمر نفسه في ميركا وبراف وفي منطقة شابيل السفلى، حيث تنحت الوحدة العسكرية التابعة للعملية عن المواقع التي كانت متمركزة فيها هناك وساعدت، بطريقة سلبية، اعتداءات التحالف على السكان المدنيين في هاتين المدينتين.
    Las hostilidades, que cesaron en la propia Merka tras la intervención de los Notables, continuaron en Mogadishu en abril y causaron muchas pérdidas de vidas. UN والقتال، الذي هدأت حدته في ميركا نفسها بعد تدخل الشيوخ، استمر في مقديشيو في نيسان/أبريل وأودى بأرواح كثيرين.
    17. Como ya se ha dicho anteriormente ha aparecido un nuevo poder en distintas partes de Somalia central y meridional, como en las ciudades de Merka, Brava y Coryoley. UN 17- وكما ذكر آنفاً، ظهرت سلطة جديدة في أجزاء مختلفة من وسط وجنوب الصومال، كما في مدن ميركا وبرافا وكوريولي.
    El 22 de febrero una agente de ayuda Suiza, Verena Karrer, fue asesinada por hombres armados en Merka. UN وفي 22 شباط/فبراير، قُتلت فرينا كيرير السويسرية العاملة في مجال المعونة على يد مسلحين في ميركا.
    En noviembre, dos mujeres declaradas culpables de adulterio en los tribunales de Al-Shabaab murieron por lapidación en Wajid, y en Merka un hombre acusado de violación fue lapidado hasta morir. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، رجمت امرأتان حتى الموت في واجد بعد أن أدانتهما محاكم حركة الشباب بتهمة الزنا، ورجم رجل حتى الموت في ميركا بتهمة الاغتصاب.
    La FAO y el PNUD participarán en breve en un proyecto de desarrollo de la pesca que abarcará la zona desde Merka hasta Adale cuyo fin será abastecer a Mogadishu de pescado. UN وستشترك الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قريبا في مشروع لتنمية مصائد اﻷسماك في منطقة ميركا - ادالي سيوفر اﻷسماك لمقديشو.
    Tras el estallido de hostilidades entre clanes en Merka el 5 de abril, el Grupo de los 12 se negó a participar en la reunión hasta que las fuerzas de la SNA se retiraran de esa ciudad. UN وبعد اندلاع القتال فيما بين العشائر في ميركا في ٥ نيسان/أبريل اتخذت مجموعة اﻟ ١٢ موقفا مؤداه أنهم لن يشتركوا في الاجتماع حتى تنسحب قوات التحالف الوطني الصومالي من البلدة.
    Otras 1.500 personas fueron desplazadas durante la ofensiva del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM en Marka. UN وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا.
    Se realizó una inspección de la ruta de los convoyes, en el contexto de peligros de explosivos, para la entrega de raciones a Beled Amin en la región de Bay y Marka, y se facilitó el traslado de varios cientos de efectivos de la AMISOM desde Mogadiscio a Jawhar. UN وجرى تسيير قافلة استطلاع لتأمين الطرق، في سياق الوقاية من مخاطر عمليات التفجير، من أجل توصيل حصص الإعاشة إلى كل من ' بلد أمين` في منطقة باي وفي ' ميركا` ولتيسير تحرك المئات من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من مقديشو إلى جوهر.
    Un envío mucho mayor de equipo militar se entregó por barco a las fuerzas de Aideed en Marka, un puerto al sur de Somalia. UN يوهانا 71 - سلِّمت كمية من المعدات العسكرية أكبر من ذلك بكثير إلى قوات عيديد حملتها سفينة إلى ميناء ميركا في جنوب الصومال.
    En diciembre de 1997 se produjo un nuevo brote epidémico de cólera que se propagó desde Merca hasta Mogadishu. UN ٢٣ - وقد تفشى وباء الكوليرا من جديد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وانتشر من ميركا إلى مقديشيو.
    La delegación prosiguió viaje a Mogadishu pero, debido a cuestiones surgidas durante la preparación de la visita, se decidió que se detuviera temporalmente en Merca para esclarecer la situación. UN وواصل الفريق رحلته إلى مقديشيو، ولكن نتيجة لمشاكل صودفت عند التحضير للزيارة، تقرر أن يهبط الوفد بصفة مؤقتة فى ميركا ﻹيضاح الحالة.
    Con objeto de mejorar la vigilancia, la OMS apoyó el establecimiento de laboratorios con instalaciones para cultivos en Merca, Mogadishu, Bossaso y Hargeisa, y de hospitales con equipo, reactivos y estuches de pruebas hematológicas para detectar los casos de VIH y de tuberculosis y velar por la seguridad de los bancos de sangre. UN وبغية تحسين عملية المراقبة. قامت منظمة الصحة العالمية بدعم إنشاء مختبرات مجهزة بتسهيلات استنبات في ميركا ومقديشيو وبوساسو وهارجيسا، وإنشاء مستشفيات مجهزة بالمعدات والمواد الكاشفة ومجموعة معدات لفحص الدم لاكتشاف وجود فيروس نقص المناعة البشرية والتحقق من سلامة الدم واكتشاف السل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more