"ميناء مقديشو" - Translation from Arabic to Spanish

    • puerto de Mogadiscio
        
    • puerto de Mogadishu
        
    • el puerto
        
    • Portuaria de Mogadiscio
        
    • puerto marítimo de Mogadiscio
        
    En el puerto de Mogadiscio, grandes buques de transporte de contenedores iniciaron un tráfico regular con origen y UN وفي منتصف عام 2013، بدأ شحنُ البضائع بانتظام من ميناء مقديشو وإليه بواسطة السفن الكبيرة
    El Consejo del Atlántico Norte ha autorizado también la escolta de buques fletados por las Naciones Unidas hasta la entrada del puerto de Mogadiscio. UN وقد أذن مجلس شمال الأطلسي أيضا بمرافقة السفن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة حتى مدخل ميناء مقديشو.
    Por ejemplo, las autoridades del puerto de Mogadiscio cobran derechos de importación por un vehículo de tamaño medio que ascienden a 1.300 dólares. UN وعلى سبيل المثال، تفرض سلطات ميناء مقديشو ضريبة استيراد مبلغها 300 1 دولار على كل مركبة متوسطة الحجم.
    91. Se prevén créditos para el fletamento de remolcadores en el puerto de Mogadishu. UN ٩١ - رصد اعتماد لاستئجار زوارق قاطرة من أجل ميناء مقديشو البحري.
    El puerto de Mogadishu sigue cerrado y la ciudad utiliza los puertos más pequeños de El Ma ' an y Marka. UN أما ميناء مقديشو فلا يزال مغلقا، ويتولى خدمة المدينة ميناءآن صغيران هما المعن والمرحة.
    La reparación del puerto de Mogadiscio no se llevó a cabo por falta de recursos y conocimientos especializados, y por problemas de seguridad. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    En el puerto de Mogadiscio comenzaron las operaciones básicas de remoción de minas submarinas. UN وبدأت عمليات التطهير الأساسية تحت سطح الماء في ميناء مقديشو.
    Ingresos del puerto de Mogadiscio UN الإيرادات المتأتية من ميناء مقديشو
    Según investigaciones realizadas por el Grupo de Supervisión, en la práctica la gestión del puerto de Mogadiscio se ha " privatizado " . UN 199 - أظهرت التحقيقات التي أجراها فريق الرصد أنه تمت بالفعل " خصخصة " إدارة ميناء مقديشو.
    La AMISOM opera en un entorno muy difícil y peligroso, y está bajo ataques continuos contra sus instalaciones y ataques de mortero contra los envíos por mar que transportan cargamento para la AMISOM en el puerto de Mogadiscio. UN وتعمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في بيئة بالغة الصعوبة والخطورة، وتتعرض لهجمات مستمرة على منشآتها، وكذلك لهجمات بمدافع الهاون على شحناتها البحرية التي يجري إنزالها في ميناء مقديشو.
    Sin embargo, el puerto de Mogadiscio sigue siendo muy vulnerable a los ataques de insurgentes y piratas, y en la actualidad, el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM poseen una capacidad de defensa marítima muy limitada. UN ومع ذلك، يظل ميناء مقديشو معرضاً بشدة لهجمات المتمردين والقراصنة، وتحوز الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة في الوقت الحالي على قدرات بحرية محدودة للغاية للدفاع عنه.
    Estas incluyen, por primera vez en casi dos décadas, la recaudación de ingresos del puerto de Mogadiscio y el aeropuerto internacional, la preparación y aprobación de un presupuesto y la puesta en marcha de un servicio de radiodifusión. UN وتشمل هذه الوظائف، للمرة الأولى على مدار ما يقرب من العقدين، جمع الإيرادات من ميناء مقديشو والمطار الدولي، وإعداد واعتماد ميزانية، وتشغيل خدمة للبث الإذاعي.
    Mohamed Jama Furuh Viceministro de Atención a Dispacitados y Huérfanos del Gobierno Federal de Transición, controla el puerto de Mogadishu UN نائب وزير رعاية المعوقين واليتامى في الحكومة الاتحادية الانتقالية يسيطر على ميناء مقديشو
    Se han entregado aproximadamente 40.000 toneladas de suministros de socorro humanitario a Somalia a través del puerto de Mogadishu y de su aeropuerto principal. UN وسلمت ٠٠٠ ٤٠ طن من مؤن اﻹغاثة اﻹنسانية الى الصومال عبر ميناء مقديشو ومطارها الرئيسي .
    91. Se solicitan créditos para el fletamento de remolcadores en el puerto de Mogadishu. UN ٩١ - رصد اعتماد لاستئجار قاطرات بحرية في ميناء مقديشو البحري.
    Aunque en el puerto de Mogadishu se han suspendido las actividades previstas por razones de seguridad desde la retirada de la ONUSOM, se ha ampliado la asistencia a los puertos de Kismayo, Berbera y Bossaso. UN وفي حين عُلقت أنشطة المشاريع في ميناء مقديشو ﻷسباب أمنية منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اتسع نطاق دعم موانئ كيسمايو وبيربيرا وبوساسو.
    Durante la reunión que el Consejo de Seguridad celebró el 15 de marzo también se destacó la importancia de que se abriese de nuevo el puerto de Mogadishu. UN وقد جرى التركيز أيضا خلال اجتماع مجلس اﻷمن المعقود يوم ١٥ آذار/مارس على أهمية إعادة فتح ميناء مقديشو البحري.
    Por ejemplo, en Mogadiscio, las autoridades locales, como la Autoridad Portuaria de Mogadiscio (Capitanía del Puerto) y la policía, controlan el negocio de la seguridad y proporcionan los guardias, las armas y las licencias. UN ففي مقديشو على سبيل المثال، تتحكم السلطات المحلية، مثل هيئة ميناء مقديشو (مكتب مدير الميناء) والشرطة في هذه الأعمال.
    Las reformas económicas que hemos efectuado han dado lugar a la duplicación de los ingresos provenientes del puerto marítimo de Mogadiscio y se cuadruplicaron los ingresos provenientes del Aeropuerto Internacional de Adén. UN وأسفرت الإصلاحات الاقتصادية التي حققناها عن مضاعفة عائدات ميناء مقديشو وزيادة عائدات مطار عدن الدولي بأربعة أضعاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more