Reafirmando la plena vigencia del Compromiso de Mendoza sobre la Prohibición Completa de las Armas Químicas y Biológicas de 1991, | UN | وإذ تؤكد من جديد الصلاحية الكاملة لاتفاق ميندوزا الصادر في عام ١٩٩١ بشأن الحظر التام لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، |
Ha sido detenida otra persona identificada en relación con el asesinado de Olivio Mendoza Moruk. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
Los dos casos se referían a personas que habían sido detenidas en la ciudad de Mendoza por miembros de la sección local de la Dirección de Investigaciones de la Policía. | UN | وتتعلق الحالتان بشخصين ألقي القبض عليهما في مدينة ميندوزا من قبل أفراد من إدارة التحقيقات التابعة للشرطة المحلية. |
Ha sido detenida otra persona identificada en relación con el asesinado de Olivio Mendoza Moruk. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
El Sr. López Mendoza fue considerado responsable de los hechos de violencia por autoridades gubernamentales. | UN | وحملت السلطات الحكومية السيد لوبيز ميندوزا مسؤولية هذا العنف. |
El Sr. López Mendoza se hizo presente y dirigió unas palabras a los manifestantes. Posteriormente se dirigió junto a con su esposa al cordón de seguridad que tenía la Guardia Nacional. | UN | وجاء السيد لوبيز ميندوزا فتوجه إلى الحشد بكلمة مقتضبة قبل أن يتوجه بمعية زوجته إلى الطوق الأمني الذي فرضه الحرس الوطني. |
Se incluyeron en el expediente cuatro nuevas piezas o secciones que proveían nuevos elementos que afectan a la defensa efectiva del Sr. López Mendoza. | UN | وأضيفت إلى ملف قضية السيد لوبيز ميندوزا أربع وثائق أو أجزاء إضافية تضمنت معلومات تقوض حقه في الدفاع الفعال. |
La sentencia reconoce la violación de los derechos políticos del Sr. López Mendoza y las irregularidades de los procedimientos cursados contra él y ordena la restitución de sus derechos políticos. | UN | وخلصت المحكمة في حكمها إلى أن الحقوق السياسية للسيد لوبيز ميندوزا قد انتهكت، وأن مخالفات ارتكبت في الإجراءات المتخذة ضده، وأمرت بأن تُرد عليه حقوقه السياسية. |
La propia entrega voluntaria del Sr. López Mendoza es, afirma la fuente, prueba de ello. | UN | ويرى المصدر في تسليم السيد لوبيز ميندوزا نفسه طوعاً دليلاً على ذلك. |
Informa el Gobierno que la causa contra el Sr. López Mendoza se encuentra en fase de investigación. | UN | وتقول الحكومة إن قضية السيد لوبيز ميندوزا تخضع للتحقيق. |
Usted esta acusado de asesinato a sangre fría... del farero Andrew Moriz... y del farero asistente Felipe Mendoza. | Open Subtitles | انت متهم باغتيال حارس المنارة, اندرو موريز بدم بارد و مساعده فيليب ميندوزا |
Nacido en 2009, el hijo de Marcello y Sylvia Ricardo, una pareja de clase obrera de Mendoza, él luchó toda su vida con su estado de celebridad que cayó sobre él como la persona más joven del mundo. | Open Subtitles | ولد عام 2009 ابن مارسيلو و سيلفيا ريكاردو زوجان عاملان من ميندوزا كافح طوال حياته ضد الشهرة |
Señor Mendoza no estoy gustoso de verlo. | Open Subtitles | سيد ميندوزا أنا غير مسرور لرؤيتك |
Ah, decile a Mari que Jun está volando a Mendoza. Encontró al tío. | Open Subtitles | اخبر ماري ان جين ذهب الي ميندوزا لقد وجد عمه |
Yo, Francisco de Mendoza y Balboa, Cardenal Mendoza, en perfecto uso de mis facultades juro por mi honor y doy fe que don Nuño Federico de Santillana y Guzmán, | Open Subtitles | أنا , فرانسيسكو مندوزا وبالبوا. الكاردينال ميندوزا و بكامل قواى |
Pasa una semana en Mendoza y encontrarás una docena o así de productores de Malbec que te ofrecerán el mejor Burdeos y un buen destino para tu dinero. | Open Subtitles | امض اسبوعا في ميندوزا و ستجدين عشرات من منتجي النبيذ سيبيعون نبيذ بوردو من اجل المال |
Le estaba explicando al Sr. Mendoza que dado que ese dinero no está declarado a efectos fiscales, no podemos aceptar ese ingreso, sin presentar un informe de transacción en efectivo. | Open Subtitles | لقد كنت أشرح للسيد ميندوزا أنه و مذ أنه لم يصرّح عن المبلغ بسبب الضرائب، فلا يمكننا قبول إيداعه |
El Sr. Mendoza tenía la esperanza de que podríamos hacer una excepción con el tema del papeleo. | Open Subtitles | كأن يأمل السيد ميندوزا بأن نقدر على استنثاءه من العمل الورقي ؟ |
Camila Vargas. Ella es mi asociada, Teresa Mendoza. | Open Subtitles | كاميلا فارغاس، هذه مساعدتي تيريزا ميندوزا |
El Relator Especial ha sido informado de que se ha presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos un recurso en relación con el despido de Ricardo Efraín Mogollón Mendoza. | UN | وأحيط المقرر الخاص علماً بأن التماساً بشأن عزل ريكاردو ايفرين موغوللون ميندوزا قد قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Al mantenerse privada de libertad a esta persona sin haberse precisado los elementos que puedan determinar la comisión de un delito, se ha vulnerado su derecho a la presunción de inocencia. | UN | واحتجاز السيد لوبيز ميندوزا في غياب أدلة محددة تثبت ارتكاب الجرم المنسوب إليه يشكل انتهاكاً لحقه في افتراض البراءة. |