¿Qué hacemos con esa muchacha, esa ramera, la cortesana del Rey? | Open Subtitles | مَاذا عَن تِلك الفتَاه، عَاهِره المَلِك؟ |
¿Qué otra cosa habíamos de esperar de un rey de Francia? | Open Subtitles | مَاذا يَنبغِي عَلينَا أن نَتَوقَع أيضاً مِن مَلِك فَرنسَا؟ |
Entonces, ¿qué hay acerca del reclamo de Su Majestad sobre su Supremacía sobre la Iglesia de Inglaterra? | Open Subtitles | إذَن مَاذا عَن مُطالبَة فَخامتُه لِلِسيادَه عَلى الكَنيِسة الانجِليزِيه؟ |
Su Majestad debe perdonarme, no sé qué decir. | Open Subtitles | يجَب أن تعَذرِيني فَخامتُك، لا أعَرف مَاذا أقِول |
No sé bien qué pensar de ello. Quiero decir... | Open Subtitles | لم أعرَف تمَاماً مَاذا أفَكِر بِه، أعَني |
¿De verdad? ¿Qué has estado pensando? | Open Subtitles | مَاذا كُنت تفَكر بِشَأني ؟ |
¿Qué hay del cargo de que usted conspiró en prisión con el Obispo Fisher un traidor convicto? | Open Subtitles | "مَاذا عَن تهمَة تآمُرك في السِجن مَع رئِيس الأسقف "فيشر المُدان خَائِن؟ |
- de sus bebés hembras. - ¿Qué pasa con los niños? | Open Subtitles | أطْفالهِنَّ الإنـاث - مَاذا عَن الأولاد ؟ |
Mire, ¿de qué se trata todo esto? | Open Subtitles | كلا. أنظر، عَن مَاذا كل هذا؟ |
¿Qué pasa con la persona que ya está en el tanque? | Open Subtitles | مَاذا عن الشخص الذي في الخزان؟ |
¿Qué les sirvo? | Open Subtitles | مَاذا يمكنني أن أجلِب لكُم ؟ |
Hola, Jim, ¿qué estás haciendo? | Open Subtitles | مَرحباً ! جيِم مَاذا تَفْعَلُ ؟ |
¿Qué quiere decir? | Open Subtitles | مَاذا يعَني ذلِك؟ |
¿Qué hay de su hija? | Open Subtitles | مَاذا عَن إبَنتِك؟ |
¿Qué te ha sucedido? | Open Subtitles | إذَن مَاذا حصَل لك؟ |
¿De qué trataba esto? | Open Subtitles | عَن مَاذا كَان هَذا؟ |
¿Qué sabemos de Canmer? | Open Subtitles | مَاذا نَعرِف عَن هَذا الشَخص "كرانمر"؟ |
¿Qué hay de vos? | Open Subtitles | ولكِن مَاذا عَنك؟ |
¿Qué quiere el Rey? | Open Subtitles | مَاذا يُريد المَلِك؟ |
¿Qué hiciste para matar al bebé? | Open Subtitles | مَاذا فعَلتي لِقتل الطِفل؟ |