No deberíamos burlarnos de ella. | Open Subtitles | لا يجب ان نسخرْ مِنْها نعم أنت صح أنت صح أنت صح |
Para recibir de ella tan deseoso | Open Subtitles | لكن للإستِلام مِنْها بشكل راغب |
El hecho de que me aceptara no hizo que pensara mal de ella. | Open Subtitles | قبولها لَمْ يَجْعلْني إعتقدْ أقل مِنْها. |
Presiento que no te vas a librar de ella tan fácilmente. | Open Subtitles | الشيء يُخبرُني أنت لَسْتَ سَيَتخلّصُ مِنْها التي بسهولة. |
LA TABERNA DE MOE ...y por todos los dichosos años que pasé en este bar, ocultándome de ella. | Open Subtitles | التي قضيتها في الإختفاء مِنْها في هذه الحانةِ. |
Vicky puede ser buena con las matemáticas, pero no aceptaría lecciones sobre la vida de ella. | Open Subtitles | فيكي قَدْ تَكُون جيدةَ بالرياضياتِ، لَكنِّي لا آخذَ أيّ دروس حياةِ مِنْها. |
Quiere hablar de cómo su padre se burlaba de ella a los 7 años. | Open Subtitles | 00 في الصباحِ. تُريدُ الكَلام حول كَمْ أبوها سَخرَ مِنْها |
Me lo imaginaba, me he escondido de ella antes. | Open Subtitles | إعتقدتُ لذا. عِنْدي مخفي مِنْها قبل ذلك. |
Quizás la Consejera se oponía a los otros... y sintieron la necesidad de deshacerse de ella. | Open Subtitles | ربما عارضتْ أعضاء المجلس الآخرين ولذلك تُخلّصوا مِنْها |
No es que nunca había visto a alguien tan hermosa... pero no sé porqué no podía quitar mi vista de ella | Open Subtitles | لم يكن هذا ولكني لم اري بنت أجمل مِنْها. لَكنِّي لا أَعْرفُ لِماذا أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُزيلَ عيوني عنعها |
Entonces permítanos hacer lo que sea necesario para deshacernos de ella. | Open Subtitles | إذن دعينا نَعمَلُ مايتوجب عليناْ للتَخَلُّص مِنْها. |
Deberías cuidar mejor de ella. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ تحصل على عنايةَ أفضلَ مِنْها. |
No podíamos librarnos de ella. | Open Subtitles | 08,499 نحن لم نَستطيعُ أَنْ نَتخلّصَ مِنْها. الطريق الوحيد للتَخَلُّص منها |
Aún no oí nada de ella. | Open Subtitles | أنا ماذلت لم اسمع مِنْها. |
Necesito que absorban parte de ella. | Open Subtitles | أَحتاجُك إلى نوعِ إمتصّْ البعض مِنْها. |
No volvió a saber de ella. | Open Subtitles | أنت مَا سَمعتَ مِنْها ثانيةً؟ |
Aunque la hija que tuvimos con los genes míos y los de ella... salió bastante bien. | Open Subtitles | بالرغم من أنّني أَفترضُ... الطفل عِنْدَنا مِنْها وبركةِ جينِي ظَهرنَا كثيرا. |
Sr. Sidley, su padre dice que ella se dirigía hacia aquí anteayer, y no ha sabido de ella desde entonces. | Open Subtitles | السّيد Sidley، أبوها يَقُولُ بأنّها تُرأّستْ هنا اليوم سابق أمس، وهو مَا سَمعَ مِنْها منذ. |
Bien. Quiero oírlo de parte de ella. | Open Subtitles | جيد،، لا أُريدُ سَمْاع هذا يأتي مِنْها |
Por eso nosotros dispusimos de ella hace tiempo. | Open Subtitles | لِهذا تَخلّصنَا مِنْها منذ عهد بعيد |