En lugar de enviar un equipo de científicos atrás a un momento clave... | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يُرسلَ فريق من العلماءِ للعودة إلى اللحظةَ الرئيسيةَ، |
Tenemos que reconstruir el presente en vez de dejar que el pasado nos aceche. | Open Subtitles | نَحتاجُ لإعادة بناء بدلاً مِنْ أنْ يَسْمحَ لماضينا لمُطَارَدَتنا أطول من ذلك. |
Por primera vez en semanas, no está trabajando hasta tarde, y en vez de volver a casa, hace esto. | Open Subtitles | للمرة الأولى في أسابيعِ هو لا يَعْملُ متأخراً، وبدلاً مِنْ أنْ يَرْجعَ للبيت، هو هَلْ ذلك. |
Evan, si solo esperamos por instrucciones, solo encontres sabremos de que manera hacer las cosas en vez de adelantarse a todo. | Open Subtitles | إيفان، إذا نحن سَفقط إنتظرْ الأوامرَ، ثمّ نحن سَنَكتشفُ إنّ أشياءَ الطريقَ تَعْملُ بدلاً مِنْ أنْ يَقْفزَ للأمام. |
Claro que para sernos útiles, deben tener alguna idea de lo que queremos. | TED | لكنْ لكيّ يكونَ الروبوتُ مفيداً لنا لابدّ مِنْ أنْ يمتلكَ فكرةً عمّا نريده. |
Ahora tendríamos algo, en lugar de tener que empezar desde cero. | Open Subtitles | كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية |
En vez de echarle mano a un solex perfeccionado... nos quedamos con un cadáver inútil y sin pistas. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ ناخذ سوليكس المتقن، نبقي مَع جثّة عديمة الفائدة و بدون أدلّةَ. |
# Los niños se arrojan nieve En vez de tirar cabezas # | Open Subtitles | هناك أطفال الذين يَرْمونَ كراتَ الثلج بدلاً مِنْ أنْ يَرْموا الرؤوسَ |
Ya que soy tan compasiva... te abandonaré en una roca del tamaño de esta mesa... en lugar de regar tus sesos por todo mi barco como te mereces. | Open Subtitles | وحيث أَننى مُحسنة جداً أنا سأتركك على صخرة بحجم هذه المنضدةِ بدلاً مِنْ أنْ انثر أدمغتَكَ عبر حاجزِي ، كما تَستحقُّ |
Si estás debado del tablero sin posibilidad, porqué no se lo das a uno de tus defensas en lugar de bloquear hacia abajo a tu hombre de mayor estatura? | Open Subtitles | إذا أنت إثنان ل15 وراء القوسَ، الذي تَعطيه إلى حارسِكَ بدلاً مِنْ أنْ يَسْدَّه أسفل إلى رجلِكَ الكبيرِ في الطلاءِ؟ |
En lugar de despreciarla, echa la culpa a quién la merece. | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يُكوّمَ إزدراءَ عليها، ضِعْ اللائمةَ حيث تَعُودُ. |
Y si en vez de decir Dr. Frasier Crane, no dijeras "doctor". | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ الدّكتورَ فرايزر Crane، لا تَقُلْ "طبيبَ". |
Verá, esta agua atrapa todas las partículas de mugre en vez de devolverlas al aire. | Open Subtitles | تَرى، هذه فخاخِ الماءِ كُلّ جزيئات الوسخَ بدلاً مِنْ أنْ يُكرّرَ يَدْعمونَ إلى الهواءِ. |
¿Quién fue el que en vez de decir: | Open Subtitles | الذي كَانَ الواحد الذي بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ، |
¿ Qué sacas de ser débil E impotente? | Open Subtitles | الذي تُصبحُ مِنْ أنْ تَكُونَ الضعيف والضعيف؟ |
Me está dando salpullido sólo de estar entre toda esta gente fea. | Open Subtitles | أَحْصلُ على خلاياِ النحل فقط مِنْ أنْ أكُونَ حول كُلّ هؤلاء الناسِ القبيحينِ. |
Pero bien en el fondo, creo que te asusta que lo conozca muy bien. | Open Subtitles | لكنّكِ خائفة في قرارة نفسك مِنْ أنْ أكون أعرفه أكثر مِن اللازم |