"مِنْ أنْ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de
        
    • que
        
    • a
        
    En lugar de enviar un equipo de científicos atrás a un momento clave... Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ يُرسلَ فريق من العلماءِ للعودة إلى اللحظةَ الرئيسيةَ،
    Tenemos que reconstruir el presente en vez de dejar que el pasado nos aceche. Open Subtitles نَحتاجُ لإعادة بناء بدلاً مِنْ أنْ يَسْمحَ لماضينا لمُطَارَدَتنا أطول من ذلك.
    Por primera vez en semanas, no está trabajando hasta tarde, y en vez de volver a casa, hace esto. Open Subtitles للمرة الأولى في أسابيعِ هو لا يَعْملُ متأخراً، وبدلاً مِنْ أنْ يَرْجعَ للبيت، هو هَلْ ذلك.
    Evan, si solo esperamos por instrucciones, solo encontres sabremos de que manera hacer las cosas en vez de adelantarse a todo. Open Subtitles إيفان، إذا نحن سَفقط إنتظرْ الأوامرَ، ثمّ نحن سَنَكتشفُ إنّ أشياءَ الطريقَ تَعْملُ بدلاً مِنْ أنْ يَقْفزَ للأمام.
    Claro que para sernos útiles, deben tener alguna idea de lo que queremos. TED لكنْ لكيّ يكونَ الروبوتُ مفيداً لنا لابدّ مِنْ أنْ يمتلكَ فكرةً عمّا نريده.
    Ahora tendríamos algo, en lugar de tener que empezar desde cero. Open Subtitles كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية
    En vez de echarle mano a un solex perfeccionado... nos quedamos con un cadáver inútil y sin pistas. Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ ناخذ سوليكس المتقن، نبقي مَع جثّة عديمة الفائدة و بدون أدلّةَ.
    # Los niños se arrojan nieve En vez de tirar cabezas # Open Subtitles هناك أطفال الذين يَرْمونَ كراتَ الثلج بدلاً مِنْ أنْ يَرْموا الرؤوسَ
    Ya que soy tan compasiva... te abandonaré en una roca del tamaño de esta mesa... en lugar de regar tus sesos por todo mi barco como te mereces. Open Subtitles وحيث أَننى مُحسنة جداً أنا سأتركك على صخرة بحجم هذه المنضدةِ بدلاً مِنْ أنْ انثر أدمغتَكَ عبر حاجزِي ، كما تَستحقُّ
    Si estás debado del tablero sin posibilidad, porqué no se lo das a uno de tus defensas en lugar de bloquear hacia abajo a tu hombre de mayor estatura? Open Subtitles إذا أنت إثنان ل15 وراء القوسَ، الذي تَعطيه إلى حارسِكَ بدلاً مِنْ أنْ يَسْدَّه أسفل إلى رجلِكَ الكبيرِ في الطلاءِ؟
    En lugar de despreciarla, echa la culpa a quién la merece. Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ يُكوّمَ إزدراءَ عليها، ضِعْ اللائمةَ حيث تَعُودُ.
    Y si en vez de decir Dr. Frasier Crane, no dijeras "doctor". Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ الدّكتورَ فرايزر Crane، لا تَقُلْ "طبيبَ".
    Verá, esta agua atrapa todas las partículas de mugre en vez de devolverlas al aire. Open Subtitles تَرى، هذه فخاخِ الماءِ كُلّ جزيئات الوسخَ بدلاً مِنْ أنْ يُكرّرَ يَدْعمونَ إلى الهواءِ.
    ¿Quién fue el que en vez de decir: Open Subtitles الذي كَانَ الواحد الذي بدلاً مِنْ أنْ يَقُولَ،
    ¿ Qué sacas de ser débil E impotente? Open Subtitles الذي تُصبحُ مِنْ أنْ تَكُونَ الضعيف والضعيف؟
    Me está dando salpullido sólo de estar entre toda esta gente fea. Open Subtitles أَحْصلُ على خلاياِ النحل فقط مِنْ أنْ أكُونَ حول كُلّ هؤلاء الناسِ القبيحينِ.
    Pero bien en el fondo, creo que te asusta que lo conozca muy bien. Open Subtitles لكنّكِ خائفة في قرارة نفسك مِنْ أنْ أكون أعرفه أكثر مِن اللازم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus