"ناقشناه" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablamos
        
    • discutimos
        
    • hablado
        
    • hemos discutido
        
    • hemos debatido
        
    • la examinada
        
    • lo hemos
        
    • debatimos
        
    Y asegúrese de que conoce se trata de lo que hablamos anoche. Open Subtitles تأكد من اخباره بذلك انها حول ما ناقشناه الليلة الماضية
    ¿Te has ocupado de lo que hablamos? Open Subtitles هل اهتممت بالشيء الذي ناقشناه ؟
    Creo que ahora es un buen momento para ceñçirse al plan del que hablamos una y otra vez, porque mira dónde estamos. Open Subtitles أعتقد أنّه الوقت المناسب الآن للتمسك بالخطة. ذلك الذي ناقشناه مراراً وتكراراً لكي نعرف أين نحن.
    Ese suceso que discutimos tanto, aquello que no pasó... Open Subtitles الحدث الذي قد ناقشناه و الذي لم يحدث حقيقة
    El proyecto de eliminación que discutimos, debe ser anónimo. Open Subtitles ومشروع فصلها الذي ناقشناه لا بد أن يبقى سرياً
    Celebro informar a los honorables miembros de que el Iraq ha aceptado nuestro ofrecimiento, acerca del cual ya hemos hablado con los dirigentes de los inspectores de armas. UN ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة.
    ¿Algo más que quisieras agregar con respecto a lo que hemos discutido? Open Subtitles هل تريد إضافة أي شيء آخر بخصوص ما ناقشناه اليوم؟
    El cargo contra Gates, señor, del que hablamos, es en relación a la especulación. Open Subtitles اتهمات ضده , هذا ما ناقشناه في صالح التواطؤ
    Vale, de lo que hablamos por teléfono que dije que me parecía bien. Open Subtitles صحيح , الأمر الذي ناقشناه على الهاتف والذي قلت أني موافق بشأنه
    Todavía me pregunto si algo de lo que hablamos concuerda contigo a un nivel personal. Open Subtitles ما زلت أتساءل إذا كان أي شيء ناقشناه تردّد صداه فيك على المستوى الشخصي؟
    Estoy diciendo que lo que hablamos en el pasado ya no es relevante, y si te cause, algún tipo de estrés, bueno, entonces me disculpo por eso. Open Subtitles اقول كل ما ناقشناه بالماضي لا علاقة لي به الآن واذا كنت قد سببت لك ضغوطاً
    Buenas noticias sobre el intercambio del que hablamos anoche. Open Subtitles لدي خبر جيد بشأن التبادل الذي ناقشناه الليلة الماضية
    En cuanto al tema del que hablamos, creo que debería bajar al sótano. Open Subtitles فيما يتعلق بالموضوعِ الذي ناقشناه. يجبُ عليكَ النزول للقبو.
    Sí. Espero oír un informe de progreso de eso que discutimos. Open Subtitles نعم، أنا أنتظر تقرير تقدّم الحالة بشأن ذاك الموضوع الذي ناقشناه.
    Tío, mis cosas. ¿Qué discutimos sobre las bromas? Open Subtitles يارجل، اغراضي مالذي ناقشناه بشأن المقالب ؟
    Lo interrogué sobre los principales asuntos que discutimos. Open Subtitles ضغطتُ عليهِ في موضوعنا الرئيسي الّذي ناقشناه.
    ¿Has pensado en lo que discutimos la semana pasada? Open Subtitles فعلتم أي تفكير حول ما ناقشناه الاسبوع الماضي؟
    Muy bien, ahora, la semana pasada mientras jugábamos al bowling, hablamos de un viaje en moto a través del país, pero teníamos algunas cervezas encima cuando lo discutimos. Open Subtitles والان اخر اسبوع اثناء البولينح تكلمنا عن رحلة عجلات نارية خلال المقاطعه لكن هناك بعض البيره وما ناقشناه
    A mi cliente le interesa revivir el acuerdo de inmunidad que discutimos hace tiempo. Open Subtitles موكلي مهتم بإعادة اتفاق الحصانة الذي ناقشناه منذ قليل
    Mi padre y yo nunca habíamos hablado de eso antes. Open Subtitles أبّي وأنا لم يسبق وأن ناقشناه قبل ذلك الوقت
    No basta con repetir lo que ya hemos discutido. UN وليس من المناسب تكرار ما ناقشناه من قبل، وإنما نحتاج إلى التقدم.
    La reforma no debe demorar más. La hemos debatido por muchos años. UN ولم يعد بالإمكان تأجيل إجراء الإصلاح؛ فقد ناقشناه لأعوام عديدة.
    La gran mayoría de los Estados pequeños y medianos que utilizan la energía nuclear (Estados poseedores de reactores) considerarían ventajoso recurrir a un mercado comercial eficiente para el suministro de uranio poco enriquecido y otros servicios, respaldado por la seguridad adicional que supone una capacidad de reserva como la examinada en los párrafos anteriores. UN 15 - وستدرك الأغلبية العظمى من الدول النووية الصغيرة والمتوسطة الحجم ( " دول المفاعلات " ) أن من مصلحتها الاعتماد لتزويدها باليورانيوم المنخفض التخصيب وغيره من الخدمات على سوق تجارية جيدة الاشتغال، تساندها الضمانة الإضافية التي تمثلها القدرة الاحتياطية، وهو ما ناقشناه آنفا.
    No empiece con eso Ya lo hemos discutido Eres muy joven en qué planeta? Open Subtitles لا تتحدثي بهذا الأمر ناقشناه مسبقاً، وأنتِ صغيرة
    Quiero plantear una cuestión adicional relativa a algo que debatimos en todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarme de los últimos años: la cuestión de si deben realizarse o no reuniones paralelas de los grupos de trabajo subsidiarios. UN وأود أن أثير فقط نقطة واحدة تتصل بما ناقشناه في كل دورة من دورات هيئة نزع السلاح إبان السنوات الماضية: وهي مسألة ما إذا كان ينبغي عقد اجتماعات موازية لﻷفرقة العاملة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more