Sé que todo esto ha sido una locura, pero espero que esto aclare las cosas, y quizás podamos empezar de nuevo. | Open Subtitles | أعرف أن كل هذا كان جنونياً مؤخراً لكن آمل أن يوضح هذا الأمور و ربما نبدأ من جديد |
Tú y yo, podemos dejar todo este lío atrás, solo empezar de nuevo, ser nuevas personas, mejores personas. | Open Subtitles | بإمكاننا ترك كل هذه الفوضى ورائنا، وفقط نبدأ من جديد، ونكن أشخاصا جدد، أشخاصا أفضل. |
Vamos a empezar por la democracia. | TED | دعونا نبدأ من بداية الديمقراطية |
Quiero otra luna de miel, Leonora. Empecemos de nuevo. | Open Subtitles | دعينا نرحل غدا ليانورا دعينا نبدأ من جديد |
Tuvimos que comenzar de nuevo en todos los aspectos de nuestra vida, sin excepción. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |
A mí me parece encantador, pero si no te gusta, empaquetamos las cosas y empezamos de cero. | Open Subtitles | أعتقد أنها فاتنة ولكن إذا كنت كارهاً ذلك كلياً يمكننا العودة وتمزيق كل شيء و نبدأ من نقطة الصفر |
Creemos que es importante empezar desde la cabeza, es decir, desde el Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نبدأ من الرأس، أي مجلس الأمن. |
Ya ha tenido suficiente para que le hagamos nada más esta noche. Deberíamos llevarle a la UCI y empezar de nuevo mañana. | Open Subtitles | حالته تأزمت كثيرا حيث لا يسعنا فعل المزيد الليلة علينا أخذه إلى العناية المركزة و نبدأ من جديد غدا |
Para muchos de nosotros, es como empezar de nuevo. | UN | وبالنسبة إلى الكثيرين منا، يبدو الأمر وكأننا يجب أن نبدأ من جديد. |
Podemos volver a empezar, empezar de nuevo. | Open Subtitles | يمكننا أن نبدأ من جديد و ننجب بعض الأطفال |
¿podemos empezar de nuevo? | Open Subtitles | إسمعي هل يمكننا أن نبدأ من جميع النواحي .. حسنا؟ |
Ahora que agotamos todas las opciones, a empezar de cero. | Open Subtitles | حسنا,الان لقد استنفذنا كل الخيارات دعنا نبدأ من جديد |
La respuesta tiene que ver un poco con la mecánica cuántica, pero no te preocupes. Vamos a empezar con un arco iris. | TED | تشمل الإجابة القليل من ميكانيكا الكم، لكن لا تقلقوا، سوف نبدأ من قوس قزح. |
Es más, tirémoslo a la basura, ¿vale? Empecemos de cero. | Open Subtitles | في الواقع دعونا نمزق هذا حسنا و نبدأ من الصفر |
Abrigamos la esperanza de tener la oportunidad de comenzar de nuevo y reconstruir un mundo mejor y más próspero para nuestros hijos. | UN | ونأمل أن تُتاح لنا الفرصة لكي نبدأ من جديد، ونعيد بناء عالم أفضل يهنأ به أبناؤنا. |
Así empezamos de nuevo con un nuevo juez. | Open Subtitles | لذا علينا أن نبدأ من جديد مع القاضي الجديد |
Deberíamos ir a alguna parte donde podamos empezar desde el principio. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ لمكان ما حيث يمكننا أن نبدأ من الصفر |
Vale, empecemos por dejar esa bomba en el suelo. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نبدأ من قبل ننزل القنبلة على الأرض. |
Así que empezamos por arriba y coloreamos de rojo la sección transversal de una rama, y hacemos lo mismo con la rebanada siguiente y con la próxima. | TED | لذا نبدأ من الأعلى، و نقوم بتلوين المقطع العرضي لأحد الفروع باللون الأحمر، و نكرر ذلك في الشريحة التالية و الشريحة التي تليها. |
Podemos empezar por la parte alta de la ciudad y seguir hacia abajo. | Open Subtitles | يمكننا أن نبدأ من الجزء الأعلى من المدينة نزولا الى اسفل |
Cuando pensamos la forma de abordar problemas en este país, a menudo empezamos desde un lugar de la justicia por derrame. | TED | عندما نفكر كيف نوصف مشكلاتنا في هذا البلد، نحن غالبًا ما نبدأ من مكان تدريجي للعدالة |
Estamos empezando de cero. ¿Qué pasa con la víctima? | Open Subtitles | نحن نبدأ من جديد ما الجديد على المتعدى عليها |
Sin embargo, comenzar desde el principio sería injusto para quienes votaron como querían hacerlo. | UN | ولكن ليس من اﻹنصاف لمن صوتوا كما يريدون أن نبدأ من البداية. |
Así que dijimos, vamos a comenzar con esa célula vecinal. | TED | لذا فقد قلنا ، دعونا نبدأ من وحدة هذا الحي. |
partimos de la premisa que es necesario escuchar lo que el corazón de los niños nos quiere decir. | UN | ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا. |
Cuando se trata de la reforma del Consejo de Seguridad, no estamos partiendo de cero. | UN | وعندما نتكلم عن إصلاح المجلس، فإننا لا نبدأ من الصفر. |