"نبني على" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprovechar los
        
    • basarnos en
        
    • construir sobre
        
    • aprovechar el
        
    • sacar partido de
        
    • aprovechemos los
        
    • partir de
        
    • edificar sobre
        
    No parece haber divergencias en cuanto a que debemos aprovechar los acuerdos y compromisos logrados el año pasado. UN يبدو أن ليس ثمة خلاف على وجوب أن نبني على ما تم التوصل إليه في العام الماضي من اتفاقات وحلول وسط.
    Por consiguiente, tenemos que aprovechar los logros ya alcanzados. UN ولذا لا بد لنا أن نبني على الإنجازات التي تمت حتى الآن.
    Debemos basarnos en lo que logramos la semana pasada y no precipitarnos. UN علينا أن نبني على ما تحقق الأسبوع الماضي وألا نتعجل.
    No cabe duda de que debemos basarnos en los éxitos y reorientar nuestras energías con el fin de reducir en forma efectiva la cantidad de fracasos. UN وبالتأكيد لا بد أن نبني على ما تحقق من نجاحات وأن نعيد توجيه طاقاتنا حتى نقلل عمليا من عدد حالات اﻹخفاق.
    Necesitamos construir sobre lo que ya hemos logrado, primero en Río de Janeiro, y después durante el Año Internacional en todo el mundo. UN إننا بحاجة إلى أن نبني على ما تحقق، أولا في ريو دي جانيرو وبعد ذلك خلال السنة الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Aquí es donde debemos aprovechar el impulso creado por el TNP. UN وهذه هي النقطة التي ينبغي لنا اﻵن أن نبني على أساسها في مجال قوة الدفع التي ولﱠدتها معاهدة عدم الانتشار.
    La difícil tarea que tenemos por delante es sacar partido de los notables resultados de la Conferencia y transformar las palabras en medidas prácticas. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة.
    También es hora de que aprovechemos los progresos que hemos realizado en pro de la causa de la paz, la seguridad y la prosperidad de la comunidad mundial. UN كذلك آن اﻷوان لكي نبني على التقدم الذي أحرزناه حتى اﻵن من أجل قضية سلام وأمن ورخاء المجتمع العالمي.
    También podemos aprovechar los avances logrados en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN ويمكننا أيضا أن نبني على التقدم المحرز في مؤتمر قمة الأمم المتحدة.
    Debemos mantener el impulso que se ha generado y aprovechar los resultados de la labor que ellos han hecho. UN وعلينا أن نحافظ على الزخم الذي تولد وأن نبني على ما تم إنجازه.
    Para evitar caer en el precipicio, debemos asegurarnos de aprovechar los éxitos anteriores. UN فإذا أردنا أن نتلافى الانزلاق إلى الهاوية، لا بد لنا من التأكد من أننا نبني على النجاحات التي تحققت في الماضي.
    A fin de tomar como base y aprovechar los beneficios de las actividades que han tenido éxito hasta el momento, es esencial que prosiga y se refuerce el apoyo de Naciones Unidas y el Líbano. UN ولكي نبني على الجهود الناجحة التي بذلناها حتى الآن ونحصد ثمارها، لا بد أن يستمر دعم الأمم المتحدة ولبنان وأن تتعزز.
    Tenemos que basarnos en la labor realizada en el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ويجب علينا أن نبني على العمل المنجز أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين.
    En nuestras deliberaciones de hoy, deberíamos basarnos en el consenso internacional sobre estas cuestiones. UN وفي مداولاتنا اليوم ينبغي أن نبني على توافق اﻵراء الدولي بشأن هذه المسائل.
    Haremos bien en evitar tal eventualidad a toda costa; debemos basarnos en nuestros logros hasta que lleguemos a nuestro objetivo final. UN فيجدر بنا أن نتجنب مثل هذا الاحتمال مهما كلفنا اﻷمر: وينبغي أن نبني على منجزاتنا حتى نبلغ هدفنا النهائي.
    Es claramente importante mantener y aumentar nuestro impulso hacia adelante para construir sobre la base del progreso que hemos forjado hasta ahora. UN ومن الواضح أنه من المهم أن نواصل ونعزز الزخم لكي نبني على التقدم الذي أحرزناه.
    En cambio, hemos elegido construir sobre la base de nuestro compromiso común con la paz y nuestro deseo compartido de progreso y desarrollo. UN بل اخترنا أن نبني على التزامنا المشترك بالسلم وعلى رغبتنا المشتركة في التقدم والتنمية.
    En el ámbito político, deseamos construir sobre la base del concepto de una representación garantizada en el Parlamento para nuestras cuatro comunidades. UN وسياسيا، نود أن نبني على مفهوم التمثيل المضمون لمجتمعاتنا المختلفة في البرلمان.
    También debemos aprovechar el progreso logrado con respecto a la Convención sobre las armas químicas. UN ويجب أيضا أن نبني على أساس التقدم المحرز بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Cuarto, es importante aprovechar el conocimiento local de la población, los mecanismos de que dispone para hacer frente a situaciones difíciles y sus prácticas culturales. UN رابعا، من الأهمية بمكان أن نبني على المعرفة المحلية للسكان، وآليات المواجهة والممارسات الثقافية.
    Ahora es importante no perder el impulso y sacar partido de este logro. UN واﻵن من اﻷهمية بمكان ألا نفقد الزخم وأن نبني على هذا اﻹنجاز.
    Sugiero que aprovechemos los regímenes existentes de control de exportaciones y hagamos que adquieran su carácter universal y jurídicamente vinculante. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    Tenemos que partir de lo que ya se ha logrado mediante una cuidadosa y sistemática aplicación de los acuerdos existentes. UN وينبغي أن نبني على ما أنجزناه بالفعل، وذلك بالتنفيذ المتأني والمنهجي للاتفاقات القائمة.
    Debemos edificar sobre la base de esos recientes acontecimientos internacionales e incorporar las disposiciones especiales relativas a la juventud a fin de que se traduzcan en acciones. UN ويجب أن نبني على هذه التطورات الدولية اﻷخيرة عن طريق إدخال أحكام خاصة عن الشباب وترجمتها إلى أفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more