"نتائج الدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de la encuesta
        
    • los resultados del estudio
        
    • las conclusiones de la encuesta
        
    • los resultados de una encuesta
        
    • los resultados de las encuestas
        
    • las conclusiones del estudio
        
    • los resultados de un estudio
        
    • los resultados de ese estudio
        
    • los resultados del reconocimiento
        
    • las conclusiones de una encuesta
        
    • resultados de la encuesta sobre
        
    los resultados de la encuesta se tendrán en consideración en normativas futuras. UN وستؤخذ نتائج الدراسة الاستقصائية في الحسبان في السياسة في المستقبل.
    Según los resultados de la encuesta de seguimiento de la pobreza realizada en 2011, la tasa de desempleo se sitúa en el 10,2%. UN تشير نتائج الدراسة الاستقصائية لرصد حالة الفقر التي أجريت في عام 2011 إلى أن معدل البطالة كان 10.2 في المائة.
    los resultados de la encuesta sobre el aprovechamiento de la tierra que se realiza por medio de fotografías aéreas tomadas para preparar nuevos mapas son los siguientes: UN وفيما يلي نتائج الدراسة الاستقصائية لاستغلال اﻷراضي التي تم تجميعها بواسطة التصوير الجوي وترجمت في صورة خرائط جديدة:
    Observaciones generales sobre los resultados del estudio UN التعليقات العامة على نتائج الدراسة الاستقصائية
    los resultados del estudio se validaron cotejándolos con datos aduanales y estadísticos nacionales. UN ويتم التحقق من نتائج الدراسة الاستقصائية بمقارنتها بالبيانات الجمركية والإحصائية الوطنية.
    Se ha preparado una lista de esas preguntas y se comenzarán las entrevistas una vez que se hayan analizado los resultados de la encuesta. UN وقد أعدت قائمة بتلك اﻷسئلة وستبدأ المقابلات عقب تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Se consideró que el defecto principal era la demora en publicar los resultados de la encuesta. UN أما العيب الرئيسي الذي أبرزه التقييم فكان التأخير في نشر نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Se están procesando los resultados de la encuesta nacional por hogares realizada en 1997 y cabe esperar que se publiquen a mediados de 1998. Esos resultados permitirán el establecimiento de un índice nacional de costo de vida para finales de 1998. UN ويجري تجهيز نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي تمت في عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تنشر في منتصف عام ١٩٩٨؛ وسوف تمكن هذه النتائج من وضع مؤشر وطني للتكلفة المعيشية بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    los resultados de la encuesta indicaban que no había una disminución apreciable del grado de expatriación a lo largo del tiempo. UN وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية عدم وجود انخفاض ملموس في درجة الاغتراب مع مرور الوقت.
    Es probable que los resultados de la encuesta se utilicen para introducir cambios en la legislación. UN ومن ثم فإنه من المحتمل إجراء تغييرات تشريعية في ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية.
    El orador informó a las delegaciones de que se disponía de los resultados de la encuesta relacionada con OPCIONES. UN وأبلغ الوفود أن نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالخيارات باتت متاحة.
    los resultados de la encuesta se utilizaron posteriormente para redactar un expediente de proyecto para un centro de acogida de mujeres maltratadas. UN واستخدمت نتائج الدراسة الاستقصائية فيما بعد لوضع ملف مشروع لمركز استقبال في حالة الطوارئ للنساء اللواتي يتعرضن للضرب.
    los resultados de la encuesta de la fuerza laboral en San Martín todavía no se han publicado. UN ولم تنشر بعد نتائج الدراسة الاستقصائية لليد العاملة في جزيرة سانت مارتن.
    los resultados del estudio indican lo siguiente: UN وتوضح نتائج الدراسة الاستقصائية ما يلي:
    La clasificación revisada de los puestos del cuadro de servicios generales afectaría a los resultados del estudio. UN ومن شأن التصنيف المنقح لوظائف فئة الخدمات العامة أن يؤثر في نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Espera asimismo con interés los resultados del estudio que se lleva a cabo sobre las mejores condiciones de servicios para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN كما ينتظر باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل الجارية لموظفي الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    La decisión del CCISUA de retirarse se sopesó debidamente y, evidentemente, se tomó antes de que la Comisión examinara los resultados del estudio de sueldos de Ginebra. UN واتخذت لجنة التنسيق قرار انسحابها هذا بِترو ووضوح قبل أن تناقش اللجنة نتائج الدراسة الاستقصائية لمرتبات جنيف.
    las conclusiones de la encuesta se pueden resumir de la manera siguiente: UN 34 - يمكن تلخيص نتائج الدراسة الاستقصائية على النحو التالي:
    A continuación describió los resultados de una encuesta preliminar sobre este tema. UN ومضى في وصف نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    los resultados de las encuestas figuran en los anexos I y II del presente informe. UN وتستنسخ في المرفقين اﻷول والثاني من التقرير الحالي نتائج الدراسة الاستقصائية.
    iii) Revisar y debatir las conclusiones del estudio sobre la aplicación y recomendar vías para reforzar la aplicación de los Principios. UN ' 3` استعراض ومناقشة نتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتطبيق المبادئ الأساسية والتوصية بسبل لتعزيز تطبيقها.
    Así, los resultados de un estudio realizado recientemente por la OMS muestran que casi la mitad de los niños pequeños y de las mujeres en edad de procrear padecen de anemia y que han aumentado apreciablemente los índices de malnutrición entre los niños. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الأخيرة التي أجرتها منظمة الصحة العالمية مثلا إلى أن أكثر من نصف الأطفال الصغار والنساء اللاتي في سن الإنجاب تقريبا يعانون من فقر الدم وأن سوء التغذية قد ازداد بين الأطفال بدرجة كبيرة.
    Además, los resultados de ese estudio pusieron de relieve la necesidad de mejorar la capacitación, el desarrollo profesional y personal y de tener en cuenta el equilibrio entre la vida y el trabajo. UN وسلطت نتائج الدراسة الاستقصائية الضوء أيضا على ضرورة تعزيز التدريب وتنمية قدرات الموظفين والقدرات الشخصية ومعالجة المسائل المتعلقة بالعلاقة بين الحياة الخاصة والعمل.
    Si Guinea-Bissau no solicita una prórroga y los resultados del reconocimiento indican que, de hecho, necesita más tiempo para llevar a cabo la limpieza, Guinea-Bissau tendría que presentar entonces una solicitud de prórroga a la 11ª Reunión de los Estados Partes (REP 11). UN وإذا لم تطلب غينيا بيساو تمديداً وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية أنها ستحتاج بالفعل مزيداً من الوقت للقيام بالتطهير، فسيتعين عليها عندئذ تقديم طلب تمديد ينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more