"نتائج جيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • buenos resultados
        
    • resultados satisfactorios
        
    • resultados positivos
        
    • resultados de calidad
        
    • buen resultado
        
    • buena concurrencia
        
    Se informó de los buenos resultados obtenidos en una campaña conjunta contra la violencia organizada por las Naciones Unidas en América Latina. UN وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف.
    Es extremadamente importante que anotes tantos buenos resultados como sea posible para tus tablas. Open Subtitles من المهم جدا أن تجمعوا نتائج جيدة بقدر الإمكان من أجل سجلكم.
    Es solo que no siempre ha tenido buenos resultados, ¿no es así? Open Subtitles انه فقط دوماً لا يعطينا نتائج جيدة, رغم ذلك, صحيح؟
    Los programas de lucha contra la pobreza que han dado buenos resultados en la India son los que la población logra aplicar de manera autónoma. UN وفي الهند، يُلاحظ أن برامج مكافحة الفقر التي تعطي نتائج جيدة هي تلك التي ينفذها السكان بشكل ذاتي.
    38. El representante de Rumania observó que el buen trabajo había tenido buenos resultados. UN ٨٣- ولاحظ ممثل رومانيا أن العمل الجيد قد أدى إلى نتائج جيدة.
    Las medidas adoptadas han dado buenos resultados, pues su índice de participación asciende en la actualidad al 40%. UN وأسفرت التدابير المتخذة عن نتائج جيدة إذ تبلغ نسبة الاشتراك اليوم ٠٤ في المائة.
    La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. UN كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة.
    El turismo y los servicios financieros, que históricamente han sido los dos pilares de la economía, siguieron siendo dominantes pero otros sectores también obtuvieron buenos resultados. UN والسياحة والخدمات المالية، وهما عماد الاقتصاد، ظلت مهيمنة ولكن القطاعات الأخرى سجلت نتائج جيدة أيضاً.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que, en algunas situaciones, los instrumentos que se combinan de manera eficiente, eficaz y equitativa pueden producir buenos resultados. UN ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة.
    En cambio, las intervenciones externas para promover la buena gestión pública sólo arrojan buenos resultados en casos excepcionales. UN مع ذلك، فقد يتمخض التدخل من الخارج للنهوض بالحكم الصالح عن نتائج جيدة في حالات استثنائية.
    La colocación provisional es una importante medida a corto plazo que ha dado buenos resultados en los últimos años. UN والحضانة المؤقتة تدبير قصير الأجل كانت له نتائج جيدة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    En este sentido, la cooperación Sur-Sur ha dado buenos resultados. UN وفي ذلك الصدد، أسفر التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن نتائج جيدة.
    Nuestras buenas intenciones sólo se reconocerán si logramos buenos resultados. UN ولن تحظى نوايانا الحسنة بالمصداقية إلا إذا حققنا نتائج جيدة.
    Confiamos que su dedicación y el deseo de todos los que aquí estamos nos conduzcan a buenos resultados. UN ونحن واثقون أن تفانيكم ورغبة الجمع الحاضر هنا سيسفران عن نتائج جيدة.
    Su Gobierno confía en que el enfoque que ha adoptado producirá buenos resultados. UN وأعربت عن ثقة حكومتها بأن النهج الذي تتبعه سيفضي إلى نتائج جيدة.
    El sector privado, y de manera señalada las fundaciones y asociaciones, lo hacen también en el mismo campo, lícitamente, de manera activa y con buenos resultados. UN فالقطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والروابط، تنشط نشاطاً قانونياً أيضاً في المجال نفسه وقد حققت نتائج جيدة.
    Nos complace ver que la solidaridad y la asistencia regionales en las situaciones de conflicto obtienen buenos resultados en Bougainville, así como en nuestro país vecino, las Islas Salomón. UN ويسرنا أن نرى التضامن والمساعدة الإقليميين في حـالات الصراع يؤتيان نتائج جيدة في بوغانفيل ولدى جارتنا، جزر سليمان.
    El despliegue de la policía ordinaria de Bougainville ha producido resultados satisfactorios hasta el momento. UN فنشر شرطة بوغانفيل النظامية في بوغانفيل أعطى حتى الآن نتائج جيدة.
    Por ejemplo, se han emprendido varias reformas encaminadas a transformar las economías africanas, y por lo general han dado resultados positivos. UN فعلى سبيل المثال، تم البدء في تنفيذ عدد من الإصلاحات الرامية إلى تحويل الاقتصادات الأفريقية، محققة بوحه عام نتائج جيدة.
    Sin embargo, han logrado resultados de calidad en todas sus actividades, ya sean políticas, humanitarias, de desarrollo, logísticas o administrativas. UN ومع ذلك فقد تمكنوا من تحقيق نتائج جيدة في جميع أنشطتهم، إن كانت سياسية أو إنسانية أو إنمائية أو سوقية أو إدارية.
    Si logro que las personas se enfoquen en ellas, puedo obtener buen resultado en una reunión. Open Subtitles اذا جعلت الناس يركزون على يدي فبإمكاني الحصول على نتائج جيدة في الاجتماعات
    Tuvimos una buena concurrencia entonces. Open Subtitles لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more