Se informó de los buenos resultados obtenidos en una campaña conjunta contra la violencia organizada por las Naciones Unidas en América Latina. | UN | وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف. |
Es extremadamente importante que anotes tantos buenos resultados como sea posible para tus tablas. | Open Subtitles | من المهم جدا أن تجمعوا نتائج جيدة بقدر الإمكان من أجل سجلكم. |
Es solo que no siempre ha tenido buenos resultados, ¿no es así? | Open Subtitles | انه فقط دوماً لا يعطينا نتائج جيدة, رغم ذلك, صحيح؟ |
Los programas de lucha contra la pobreza que han dado buenos resultados en la India son los que la población logra aplicar de manera autónoma. | UN | وفي الهند، يُلاحظ أن برامج مكافحة الفقر التي تعطي نتائج جيدة هي تلك التي ينفذها السكان بشكل ذاتي. |
38. El representante de Rumania observó que el buen trabajo había tenido buenos resultados. | UN | ٨٣- ولاحظ ممثل رومانيا أن العمل الجيد قد أدى إلى نتائج جيدة. |
Las medidas adoptadas han dado buenos resultados, pues su índice de participación asciende en la actualidad al 40%. | UN | وأسفرت التدابير المتخذة عن نتائج جيدة إذ تبلغ نسبة الاشتراك اليوم ٠٤ في المائة. |
La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. | UN | كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة. |
La delegación subrayó que la previsibilidad de los recursos era esencial para una buena gestión y para el logro de buenos resultados. | UN | كما أكد الوفد أن إمكانية التنبؤ بالموارد أمر أساسي من أجل الإدارة السليمة وللتوصل إلى نتائج جيدة. |
El turismo y los servicios financieros, que históricamente han sido los dos pilares de la economía, siguieron siendo dominantes pero otros sectores también obtuvieron buenos resultados. | UN | والسياحة والخدمات المالية، وهما عماد الاقتصاد، ظلت مهيمنة ولكن القطاعات الأخرى سجلت نتائج جيدة أيضاً. |
No obstante, la experiencia ha demostrado que, en algunas situaciones, los instrumentos que se combinan de manera eficiente, eficaz y equitativa pueden producir buenos resultados. | UN | ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة. |
En cambio, las intervenciones externas para promover la buena gestión pública sólo arrojan buenos resultados en casos excepcionales. | UN | مع ذلك، فقد يتمخض التدخل من الخارج للنهوض بالحكم الصالح عن نتائج جيدة في حالات استثنائية. |
La colocación provisional es una importante medida a corto plazo que ha dado buenos resultados en los últimos años. | UN | والحضانة المؤقتة تدبير قصير الأجل كانت له نتائج جيدة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
En este sentido, la cooperación Sur-Sur ha dado buenos resultados. | UN | وفي ذلك الصدد، أسفر التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن نتائج جيدة. |
Nuestras buenas intenciones sólo se reconocerán si logramos buenos resultados. | UN | ولن تحظى نوايانا الحسنة بالمصداقية إلا إذا حققنا نتائج جيدة. |
Confiamos que su dedicación y el deseo de todos los que aquí estamos nos conduzcan a buenos resultados. | UN | ونحن واثقون أن تفانيكم ورغبة الجمع الحاضر هنا سيسفران عن نتائج جيدة. |
Su Gobierno confía en que el enfoque que ha adoptado producirá buenos resultados. | UN | وأعربت عن ثقة حكومتها بأن النهج الذي تتبعه سيفضي إلى نتائج جيدة. |
El sector privado, y de manera señalada las fundaciones y asociaciones, lo hacen también en el mismo campo, lícitamente, de manera activa y con buenos resultados. | UN | فالقطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والروابط، تنشط نشاطاً قانونياً أيضاً في المجال نفسه وقد حققت نتائج جيدة. |
Nos complace ver que la solidaridad y la asistencia regionales en las situaciones de conflicto obtienen buenos resultados en Bougainville, así como en nuestro país vecino, las Islas Salomón. | UN | ويسرنا أن نرى التضامن والمساعدة الإقليميين في حـالات الصراع يؤتيان نتائج جيدة في بوغانفيل ولدى جارتنا، جزر سليمان. |
El despliegue de la policía ordinaria de Bougainville ha producido resultados satisfactorios hasta el momento. | UN | فنشر شرطة بوغانفيل النظامية في بوغانفيل أعطى حتى الآن نتائج جيدة. |
Por ejemplo, se han emprendido varias reformas encaminadas a transformar las economías africanas, y por lo general han dado resultados positivos. | UN | فعلى سبيل المثال، تم البدء في تنفيذ عدد من الإصلاحات الرامية إلى تحويل الاقتصادات الأفريقية، محققة بوحه عام نتائج جيدة. |
Sin embargo, han logrado resultados de calidad en todas sus actividades, ya sean políticas, humanitarias, de desarrollo, logísticas o administrativas. | UN | ومع ذلك فقد تمكنوا من تحقيق نتائج جيدة في جميع أنشطتهم، إن كانت سياسية أو إنسانية أو إنمائية أو سوقية أو إدارية. |
Si logro que las personas se enfoquen en ellas, puedo obtener buen resultado en una reunión. | Open Subtitles | اذا جعلت الناس يركزون على يدي فبإمكاني الحصول على نتائج جيدة في الاجتماعات |
Tuvimos una buena concurrencia entonces. | Open Subtitles | لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك |