"نتائج هذه التحقيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resultados de esas investigaciones
        
    • los resultados de estas investigaciones
        
    • resultado de esas investigaciones
        
    • sus resultados
        
    • los resultados de la investigación
        
    • los resultados de las investigaciones
        
    • las conclusiones de esas investigaciones
        
    • los resultados de tales investigaciones
        
    • las conclusiones de las investigaciones
        
    • las conclusiones de estas investigaciones
        
    El Comité aconsejó a ambos Gobiernos que realizaran investigaciones sobre el contrabando y autorizó la venta del petróleo sobre la base de los resultados de esas investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الحكومتين باجراء تحقيقات بشأن التهريب وأذنت ببيع النفط بناء على نتائج هذه التحقيقات.
    los resultados de esas investigaciones se enviarán al Comité para que los examine y adopte las medidas apropiadas, cuando ello sea necesario. UN وتُحال نتائج هذه التحقيقات إلى اللجنة لتنظر فيها وتتخذ إجراءات بشأنها، حسب الاقتضاء.
    No obstante, el Sr. Manquet reconoce que los resultados de estas investigaciones no son satisfactorios. UN غير أن السيد مانكي يسلم بأن نتائج هذه التحقيقات رديئة.
    los resultados de estas investigaciones se esperan en un futuro próximo. UN ومن المنتظر أن تظهر نتائج هذه التحقيقات في المستقبل القريب.
    Se desconoce el resultado de esas investigaciones, ya que todavía no han concluido. UN ولم تُعرف نتائج هذه التحقيقات لأنها لم تنته بعد.
    El Relator Especial exhorta a las autoridades a iniciar investigaciones rápidas, detalladas e imparciales sobre todas las denuncias de violaciones del derecho a la vida en esa región y a hacer públicos sus resultados. UN ويحض المقرر الخاص السلطات على بدء إجراء تحقيقات سريعة ومتعمقة ونزيهة في جميع الادعاءات الخاصة بوقوع انتهاكات للحق في الحياة والمرتكبة في هذه المنطقة وعلى اﻹعلان عن نتائج هذه التحقيقات.
    El 30 de noviembre de 2000 el Gobierno transmitió nueva información sobre los resultados de la investigación. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أرسلت الحكومة المزيد من المعلومات حول نتائج هذه التحقيقات.
    El Comité recomienda que se investiguen a fondo, de manera pública e imparcial, todas estas acusaciones, que se publiquen los resultados de esas investigaciones, que se juzgue a los autores de estos actos y que se indemnice debidamente a las víctimas y a sus familias. UN وتوصي اللجنة بالتحقيق في جميع هذه الادعاءات تحقيقا كاملا وعلنيا ونزيها، كما توصي بنشر نتائج هذه التحقيقات وبتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة، وبتعويض الضحايا وأسرهم حسب اﻷصول.
    El Comité recomienda que se investiguen a fondo, de manera pública e imparcial, todas estas acusaciones, que se publiquen los resultados de esas investigaciones, que se juzgue a los autores de estos actos y que se indemnice debidamente a las víctimas y a sus familias. UN وتوصي اللجنة بالتحقيق في جميع هذه الادعاءات تحقيقا كاملا وعلنيا ونزيها، كما توصي بنشر نتائج هذه التحقيقات وبتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة، وبتعويض الضحايا وأسرهم حسب الأصول.
    los resultados de esas investigaciones no siempre son fiables y ha quedado demostrada la necesidad de establecer un proceso disciplinario oficial, transparente y accesible, así como un mecanismo de supervisión oficial. UN ولا تكون نتائج هذه التحقيقات مؤكدة على الدوام، وهناك حاجة واضحة لوجود عملية تأديبية رسمية مفتوحة تتسم بالشفافية، وكذلك لوجود آلية رسمية للرقابة.
    En los párrafos siguientes aparecen los resultados de esas investigaciones. UN وتورد أدناه نتائج هذه التحقيقات.
    los resultados de esas investigaciones se exponen a continuación. UN وتورد أدناه نتائج هذه التحقيقات.
    los resultados de esas investigaciones indican que la economía de Séguéla y Tortiya sigue dependiendo primordialmente de la producción y la venta de diamantes en bruto. UN 257 - وتشير نتائج هذه التحقيقات إلى أن اقتصادَي سيغيلا وتورتيا لا يزالان يعتمدان في المقام الأول على إنتاج الماس الخام وبيعه.
    los resultados de estas investigaciones se esperan en un futuro próximo. UN ومن المنتظر أن تظهر نتائج هذه التحقيقات في المستقبل القريب.
    El Comité recomienda que investiguen en debida forma las denuncias de malos tratos que han sido señaladas a su atención y que se le transmitan los resultados de estas investigaciones. UN ٦٦ - وتوصي اللجنة بأن يجري التحقيق، حسب اﻷصول، في ادعاءات إساءة المعاملة التي وجﱢه انتباه اللجنة إليها وأن تُحال نتائج هذه التحقيقات إلى اللجنة.
    El Estado Parte debe dar detalles en su próximo informe sobre los resultados de estas investigaciones y sobre los procedimientos seguidos para imponer sanciones disciplinarias o punitivas a los autores de esta clase de actos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم تفصيلات في تقريرها القادم بشأن نتائج هذه التحقيقات والإجراءات المتعلقة بتأديب أو معاقبة المتهمين.
    El Comité recomienda que se investiguen debidamente las acusaciones de malos tratos señaladas a su atención y que se le transmita el resultado de esas investigaciones. UN ١٠١ - واللجنة توصي بإجراء التحقيق، على النحو الواجب، في ادعاءات إساءة المعاملة التي قدمت إليها وبإحالة نتائج هذه التحقيقات إلى اللجنة.
    Parece ser que cuando se ponen en marcha investigaciones, muchas veces no cumplen los requisitos mínimos o se ocultan sus resultados. UN وعند الشروع في التحقيقات، فهي يزعم بأنها لا تلتزم غالبا بالحد الأدنى من المتطلبات أو أنه لا يتم الإبلاغ عن نتائج هذه التحقيقات.
    los resultados de la investigación adicional fueron transmitidos a la CPD el 24 de octubre de 2001. UN وأحيلت نتائج هذه التحقيقات الإضافية إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    No se informó sobre el número de esas defunciones que podrían haberse investigado ni sobre los resultados de las investigaciones. UN ولم ترد معلومات عن عدد الوفيات التي تم التحقيق فيها أو عن نتائج هذه التحقيقات.
    Además, las investigaciones y los procesos penales pueden ayudar a las víctimas a hacer efectivo su derecho a la verdad si las conclusiones de esas investigaciones y procesos se ponen a disposición de las partes interesadas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comunicaron los resultados de tales investigaciones a los respectivos países que aportan contingentes y las personas fueron repatriadas y quedaron excluidas de futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني نتائج هذه التحقيقات إلى البلدان ذات الصلة المساهمة بقوات، وأعيد هؤلاء الموظفون إلى بلدانهم وحظر عليهم أن يشاركوا مستقبلاً في عمليات حفظ السلام.
    Es fundamental que las conclusiones de las investigaciones se den a conocer y que los supuestos responsables sean llevados rápidamente ante la justicia. UN ولا بد من إعلان نتائج هذه التحقيقات وتقديم الجناة المزعومين إلى العدالة.
    las conclusiones de estas investigaciones se han presentado a distintos Relatores Especiales y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد عرضت نتائج هذه التحقيقات على عدة مقررين خاصين وعلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more