Por favor piensa en una forma de vernos sin que la policía se entere. | Open Subtitles | أرجو أن تفكر بطريقة لأن نتقابل من دون أن نمسك من الشرطة |
¿o a tomar café, o vernos en el parque y salir a caminar? | Open Subtitles | أحتساء قهوة , ربما نتقابل في المنتزه , نتمشى سويا ؟ |
Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. | TED | الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت. |
Espero que algún día, muy pronto podemos encontrarnos para tomar un trago como grandes amigos. | Open Subtitles | انه بأحد الأيام القريبه نستطيع ان نتقابل جميعاً لتناول المشروبات ونصبح أصدقاء رائعين |
Podemos reunirnos y actuar en conjunto y seguir nuestros caminos por separado. | Open Subtitles | ويمكننا أن نتقابل ونستخدم الاثنان معاً ونذهب كل في طريقه |
Nunca le dije a mi esposo que tuve un bebé antes de conocernos. | Open Subtitles | انا لم اخبر زوجي أبداً, أنني أنجبت طفلاً قبل أن نتقابل. |
Pero no podremos vernos por un tiempo. | Open Subtitles | ولكننا لن نستطيع ان نتقابل لفترة |
decidí que era mejor no vernos hasta que lo del divorcio estuviera claro. | Open Subtitles | قررت أنه من الأفضل أن لا نتقابل حتى يتم حل كل شيء، أعني الطلاق |
Si lo consigue, podríamos vernos en la mezquita de Santa Sofía. | Open Subtitles | إذا استطعتى أن تحصلى عليها نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا |
Si volvemos a vernos, fabuloso. Si no, felices fiestas. | Open Subtitles | إذا تقابلنا مرة أخرى ، فهذا عظيم إذا لم نتقابل ، فأجازة سعيدة |
Que es un milagro que nos encontremos así. Ni siquiera sé cómo te llamas. | Open Subtitles | قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا أنا لا أعرف اسمك حتى |
Al ser lo suficientemente fuerte, dediqué mi vida al estudio de la esgrima... para no perder la próxima vez que nos encontráramos. | Open Subtitles | عندما أصبحت قويا بما يكفى كرست حياتى لدراسة المبارزه بالسيف لذا المره القادمه التى نتقابل فيها سوف لن أفشل |
Y ademas, ella tiene un novio muy en serio, asique no hay problema si quiere que nos juntemos. | Open Subtitles | وعلاوة، لديها صديق حميم، وعلاقتهما جدية إذن لا يوجد أيّ عيب في رغبتها بأن نتقابل |
El plan era encontrarnos en el barco estaba retrasado por una llamada en conferencia, no me di cuenta. | Open Subtitles | خطتنا كانت ان نتقابل على العبّارة و تأخرت انا فى قاعة الاجتماعات لم الاحظ الوقت |
Sí, lo sé ... que te casarás con ese tipo Inglés, y sólo nuestro contrato es el motivo de encontrarnos, | Open Subtitles | ستتزوجين , اعرف نعم الانجليزى الشاب ذلك من ايضا انتهى عقدنا والان نتقابل لان اذا داع فلا |
Decidimos encontrarnos en la Ciudad del Cabo, y allí nos vimos una semana. | TED | فقررنا أن نتقابل عند مدينة كيب تاون، وهناك التقينا لمدة أسبوع واحد. |
En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. | Open Subtitles | في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية. |
Desearía se me garantizara libre acceso a su planeta, para que podamos conocernos en persona y discutir ciertos temas que nos conciernen a ambos | Open Subtitles | أرغب بأن يسمح لي بمرور سالم الى كوكبكم ليمكننا أن نتقابل وجهاً لوجه ونناقش مشكلة محددة تهمنا على حد سواء |
- ¿Aún quieres quedar a las 7? | Open Subtitles | أمازلتِ تريدين ان نتقابل في السابعة؟ |
Porque si no nos encontramos cara a cara, no podría mostrarte estas. | Open Subtitles | لأنه إن لم نتقابل شخصياً ما استطعنا أن نريكِ هذا |
Técnicamente no Muerta, pero no estamos juntos. | Open Subtitles | فنيا ليست متوفيا لكننا لا نتقابل |
Lo cité aquí porque es difícil encontrar mi estudio. | Open Subtitles | قصدت أن نتقابل هنا لأن مرسمي نوعاً ما يصعب إيجاده |
Sigo diciendo que es una pena que nos hayamos conocido en estas circunstancias | Open Subtitles | أواصل القول دائماً بأنه من الأسف أن نتقابل تحت هذه الظروف |
Usted quiere reunirse para el sexo un par de veces a la semana? | Open Subtitles | هل تريد أن نتقابل كل أسبوع من أجل ممارسة الجنس ؟ |
¿Qué dices si quedamos todos nosotros en la cafetería a las... 4:30? | Open Subtitles | ما رأيك أنْ نتقابل جميعنا فـي المطعم بالرابعة والنصف ؟ |