"نجاح العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • éxito del proceso
        
    • éxito de la operación
        
    • su éxito
        
    • que el proceso
        
    • el éxito de un proceso
        
    • éxito de la transición
        
    Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. UN وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه.
    Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. UN وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه.
    La seguridad seguía siendo un factor indispensable para el éxito del proceso. UN وما زالت مسألة الأمن هي المسألة الأساسية لكفالة نجاح العملية.
    Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. UN وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية.
    Mi Gobierno reafirma su decisión de contribuir al éxito del proceso ordinario, cuyo primer ciclo ha comenzado este año. UN وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام.
    Por mi parte, continuaré proporcionando toda la asistencia necesaria para facilitar el éxito del proceso de transición. UN ومن جهتي، فسأواصل تقديم كل المساعدة اللازمة لتيسير نجاح العملية الانتقالية.
    Estas decisiones tienen un carácter positivo y, si se ejecutan plenamente, podrían contribuir considerablemente al éxito del proceso electoral. UN وهذه القرارات ايجابية ويمكنها، فيما لو نفذت تنفيذا كاملا، أن تقدم اسهاما هاما في نجاح العملية الانتخابية.
    Todos los embajadores hablaron de la importancia que tiene para Africa y para el mundo el éxito del proceso electoral en Sudáfrica. UN وتحدث جميع السفراء عن أهمية نجاح العملية السلمية في جنوب افريقيا بالنسبة ﻷفريقيا والعالم.
    El éxito del proceso democrático en Sudáfrica depende de la eficacia con que funcionen. UN وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها.
    Respecto a este logro, deben encomiarse los esfuerzos multilaterales que facilitaron el éxito del proceso. UN وفيما يتعلق بهذا الانجاز، ينبغي أيضا الثناء على الجهود المتعددة الجنسيات التي يسرت نجاح العملية.
    Tras estas palabras, el Sr. Francis desea subrayar que un elemento esencial del éxito del proceso democrático es la reconciliación nacional. UN وحرص السيد فرانسيس على تأكيد أن المصالحة الوطنية تشكل عنصراً أساسياً في نجاح العملية الديمقراطية.
    El político gira en torno a la formación del consenso sobre la necesidad de asegurar el éxito del proceso regional. UN وينطوي الدعم السياسي على إيجاد توافق في اﻵراء بشأن ضرورة ضمان نجاح العملية اﻹقليمية.
    Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento a todos los demás asociados que han contribuido generosamente al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia. UN ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento a todos los demás asociados que han contribuido generosamente al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia. UN ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Aunque la movilización de recursos internos es una condición necesaria, no basta para lograr el éxito del proceso de desarrollo. UN ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية.
    Este último punto es especialmente importante ya que hay algunos partidos que están buscando un pretexto para dificultar el éxito de la operación. UN وقال إن النقطة اﻷخيرة تعد مهمة بصورة خاصة ﻷن هناك أطرافا تبحث عن حجة لعرقلة نجاح العملية.
    El éxito de la operación estará vinculado a la existencia de un adecuado programa de derechos humanos. UN وسيكون نجاح العملية مرتبطا بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان الملائم.
    La paz ha sido un hecho en Bosnia y la ausencia de confrontación es una prueba palpable del éxito de la operación militar multinacional. UN لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف.
    Además, está muy capacitada para asumir una importante función en el proceso de paz en curso en la región, para el cual es necesario que se mantengan al día y se preparen los datos adecuados y precisos que hacen falta para supervisar ese proceso y hacer que perdure su éxito. UN وعلاوة على ذلك يتيح المركز الفريد لتلك اللجنة الاضطلاع بدور مهم في عملية السلام الجارية في المنطقة، وهي عملية تتطلب استمرار وتطوير البيانات الدقيقة والفعالة اللازمة لرصد ومواصلة نجاح العملية.
    La reintegración normalmente lleva más tiempo pero hasta que no se haya completado no podrá decirse que el proceso ha tenido éxito. UN وإعادة الدمج تستغرق في العادة أطول فترة لتحقيقها ولكن لا يمكن الحكم على نجاح العملية بممجملها حتى تتم كلها بنجاح.
    La movilización de recursos internos es una condición necesaria, pero insuficiente para el éxito de un proceso de desarrollo; UN ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية؛
    El éxito de la transición depende de que se ejecute el programa de derechos humanos. UN إذ أن نجاح العملية الانتقالية يعتمد على تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more