Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. | UN | وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه. |
Ese concepto de asociación debía continuar, pues era fundamental para el éxito del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. | UN | وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه. |
La seguridad seguía siendo un factor indispensable para el éxito del proceso. | UN | وما زالت مسألة الأمن هي المسألة الأساسية لكفالة نجاح العملية. |
Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. | UN | وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية. |
Mi Gobierno reafirma su decisión de contribuir al éxito del proceso ordinario, cuyo primer ciclo ha comenzado este año. | UN | وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام. |
Por mi parte, continuaré proporcionando toda la asistencia necesaria para facilitar el éxito del proceso de transición. | UN | ومن جهتي، فسأواصل تقديم كل المساعدة اللازمة لتيسير نجاح العملية الانتقالية. |
Estas decisiones tienen un carácter positivo y, si se ejecutan plenamente, podrían contribuir considerablemente al éxito del proceso electoral. | UN | وهذه القرارات ايجابية ويمكنها، فيما لو نفذت تنفيذا كاملا، أن تقدم اسهاما هاما في نجاح العملية الانتخابية. |
Todos los embajadores hablaron de la importancia que tiene para Africa y para el mundo el éxito del proceso electoral en Sudáfrica. | UN | وتحدث جميع السفراء عن أهمية نجاح العملية السلمية في جنوب افريقيا بالنسبة ﻷفريقيا والعالم. |
El éxito del proceso democrático en Sudáfrica depende de la eficacia con que funcionen. | UN | وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها. |
Respecto a este logro, deben encomiarse los esfuerzos multilaterales que facilitaron el éxito del proceso. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانجاز، ينبغي أيضا الثناء على الجهود المتعددة الجنسيات التي يسرت نجاح العملية. |
Tras estas palabras, el Sr. Francis desea subrayar que un elemento esencial del éxito del proceso democrático es la reconciliación nacional. | UN | وحرص السيد فرانسيس على تأكيد أن المصالحة الوطنية تشكل عنصراً أساسياً في نجاح العملية الديمقراطية. |
El político gira en torno a la formación del consenso sobre la necesidad de asegurar el éxito del proceso regional. | UN | وينطوي الدعم السياسي على إيجاد توافق في اﻵراء بشأن ضرورة ضمان نجاح العملية اﻹقليمية. |
Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento a todos los demás asociados que han contribuido generosamente al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento a todos los demás asociados que han contribuido generosamente al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Aunque la movilización de recursos internos es una condición necesaria, no basta para lograr el éxito del proceso de desarrollo. | UN | ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية. |
Este último punto es especialmente importante ya que hay algunos partidos que están buscando un pretexto para dificultar el éxito de la operación. | UN | وقال إن النقطة اﻷخيرة تعد مهمة بصورة خاصة ﻷن هناك أطرافا تبحث عن حجة لعرقلة نجاح العملية. |
El éxito de la operación estará vinculado a la existencia de un adecuado programa de derechos humanos. | UN | وسيكون نجاح العملية مرتبطا بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان الملائم. |
La paz ha sido un hecho en Bosnia y la ausencia de confrontación es una prueba palpable del éxito de la operación militar multinacional. | UN | لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف. |
Además, está muy capacitada para asumir una importante función en el proceso de paz en curso en la región, para el cual es necesario que se mantengan al día y se preparen los datos adecuados y precisos que hacen falta para supervisar ese proceso y hacer que perdure su éxito. | UN | وعلاوة على ذلك يتيح المركز الفريد لتلك اللجنة الاضطلاع بدور مهم في عملية السلام الجارية في المنطقة، وهي عملية تتطلب استمرار وتطوير البيانات الدقيقة والفعالة اللازمة لرصد ومواصلة نجاح العملية. |
La reintegración normalmente lleva más tiempo pero hasta que no se haya completado no podrá decirse que el proceso ha tenido éxito. | UN | وإعادة الدمج تستغرق في العادة أطول فترة لتحقيقها ولكن لا يمكن الحكم على نجاح العملية بممجملها حتى تتم كلها بنجاح. |
La movilización de recursos internos es una condición necesaria, pero insuficiente para el éxito de un proceso de desarrollo; | UN | ويعتبر حشد الموارد المحلية شرطا ضروريا، لكنه ليس كافيا لكفالة نجاح العملية الإنمائية؛ |
El éxito de la transición depende de que se ejecute el programa de derechos humanos. | UN | إذ أن نجاح العملية الانتقالية يعتمد على تنفيذ برنامج حقوق الإنسان. |