Todavía quedan por hacer muchos preparativos para garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | ولا يزال من اللازم القيام بعمل تحضيري تام لضمان نجاح المؤتمر. |
En nuestro caso, el éxito de la Conferencia depende de 65 Estados miembros. | UN | وفيما يتعلق بحالتنا، يتوقف نجاح المؤتمر على مشاركة 65 دولة عضواً. |
Sin embargo, el éxito de la Conferencia de Viena no se puede medir por el número de participantes ni por el volumen o la calidad de sus documentos. | UN | إلا أن نجاح المؤتمر لا يمكــن أن يقاس فقط بعدد من جذبهم للاشتراك فيــــه أو بطــول أو نوعية الوثائق التي تمخض عنها. |
La cálida acogida y el espíritu positivo y constructivo manifestado por todas las delegaciones presentes fueron fundamentales para su éxito. | UN | لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر. |
La delegación de Burkina Faso comparte la opinión de que los preparativos en el ámbito nacional revisten importancia decisiva para el éxito de la Conferencia. | UN | وأعرب عن مشاطرة وفد بلاده الرأي بأن للاستعدادات على الصعيد الوطني أهمية فائقة في نجاح المؤتمر. |
el éxito de la Conferencia dependerá de que se realicen preparativos minuciosos, en los que participará Nueva Zelandia. | UN | وأن نجاح المؤتمر سيتوقف على إجراء تحضيرات كاملة ستشترك فيها نيوزيلندا. |
El FNUAP desempeñó un papel significativo en los esfuerzos por lograr el éxito de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | لقد اضطلع الصندوق بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar al Gobierno de Barbados por el éxito de la Conferencia. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ حكومة بربادوس على نجاح المؤتمر. |
También quiero referirme al papel fundamental del Presidente de la Conferencia y del Presidente de la Comisión Principal para asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | كما أود أن أنوه بالدور الحاسم لرئيسي المؤتمر واللجنة الرئيسية في ضمان نجاح المؤتمر. |
Mi delegación también expresa su sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por su hospitalidad y amabilidad, que ayudaron a garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | ويعرب وفد بلادي أيضا عن امتنانه العميق لمصر، حكومة وشعبا، على الضيافة والحفاوة اللتين ساعدتا على ضمان نجاح المؤتمر. |
A este respecto creo que podemos alegrarnos por el éxito de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se acaba de celebrar en El Cairo. | UN | وفي هذا الخصوص أعتقد انه يمكننا أن نجد مصدر تشجيع في نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة. |
el éxito de la Conferencia depende en última instancia del cumplimiento firme de sus respectivas obligaciones por los Estados partes en el TNP. | UN | ويرتهن نجاح المؤتمر في النهاية بالتقيد الثابت ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالتزاماتها. |
Conviene destacar que esas actividades preparatorias exigen una financiación y una buena voluntad considerables, sin las cuales el éxito de la Conferencia puede verse amenazado. | UN | وتتطلب مثل هذه اﻷنشطة التحضيرية تمويلا كبيرا وحسن نية، يمكن بدونها تعريض نجاح المؤتمر للخطر. |
Turquía, en su calidad de país anfitrión, se compromete a asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن تركيا، بوصفها بلدا مضيفا، ملتزمة بكفالة نجاح المؤتمر. |
El examen exhaustivo de los aspectos de organización y de fondo será de capital importancia para asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | وسيكفل اجراء دراسة متأنية للجوانب التنظيمية والموضوعية نجاح المؤتمر. |
el éxito de la Conferencia Mundial de Yokohama confirma la utilidad del enfoque multidisciplinario en ella seguido. | UN | ويؤكد نجاح المؤتمر العالمي في يوكوهاما قيمة النهج المتعدد التخصصات الذي استخدم في المؤتمر. |
Como país anfitrión, China ha hecho sus propios esfuerzos para asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | والصين بوصفها البلد المضيف، بذلت جهودها للتأكد من نجاح المؤتمر. |
La debida preparación de esa conferencia será un factor importante para su éxito. | UN | وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون عاملا مهما يسهم في نجاح المؤتمر الدولي. |
Por consiguiente, el Pakistán considera de suma importancia que la Conferencia Internacional se vea coronada por el éxito. | UN | ولذلك فإن باكستان تعلق أهمية قصوى على نجاح المؤتمر الدولي. |
Expresan su reconocimiento a la República de Chile por los esfuerzos desplegados en favor del éxito de la Conferencia Regional Preparatoria para UNISPACE III. | UN | تعرب عن تقديرها لجمهورية شيلي لما بذلته من جهود لتأمين نجاح المؤتمر التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث. |
La Unión Europea contribuirá activamente a una Conferencia de Examen exitosa que se celebrará este año en Cartagena (Colombia). | UN | وسيسهم الاتحاد الأوروبي بفعالية من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في قرطاجنه، كولومبيا، في وقت لاحق هذا العام. |
Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y la municipalidad de Dubai y, a través de ellos, al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los vinculados a sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. | UN | يعرب عن امتنانه العميق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، وإلى جائزة زايد الدولية للبيئة، ولسلطات إمارة ومدينة دبي، ولشعب الإمارات العربية المتحدة من خلالهم لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر. |
Esa es la razón por la que asignamos gran importancia al éxito de la Convención Nacional. | UN | ولذلك السبب، نعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الوطني. |
Los países no alineados que participan en la Conferencia no escatimarán esfuerzos por cooperar con el Presidente y con todas las delegaciones a fin de que la Conferencia tenga éxito. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلدان عدم الانحياز التي تشارك في المؤتمر لن تدخر وسعا في التعاون مع رئيس المؤتمر وجميع الوفود من أجل ضمان نجاح المؤتمر. |
No obstante estos acontecimientos positivos no deberían soslayar las dificultades que podrían comprometer las posibilidades de éxito de la Conferencia de Examen. | UN | غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي. |
1. Reconoce con gran satisfacción la valiosa contribución aportada por el Gobierno anfitrión a las realizaciones de la Conferencia y a la creación de un entorno internacional de comprensión y respeto mutuos; | UN | 1- يعترف مع الارتياح الكبير بمساهمة الحكومة المضيفة مساهمة قيمة في نجاح المؤتمر وفي ايجاد بيئة دولية من التفاهم والاحترام المتبادلين؛ |