"نجاح عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el éxito del proceso
        
    • éxito del proceso de
        
    • el éxito de la
        
    • éxito de la Operación
        
    • del éxito del proceso
        
    • que el proceso
        
    • el éxito de un proceso
        
    • buen término el proceso
        
    • el éxito de una operación
        
    • satisfactoria del
        
    • tener éxito el proceso
        
    • resultados satisfactorios del proceso
        
    el éxito del proceso de desarme está determinado, en primer lugar, por la eficacia de los sistemas internacionales existentes de seguridad. UN واﻷهم من ذلك أن نجاح عملية نزع السلاح مرتبط بفاعلية نظم اﻷمن الدولية القائمة التي تحدد هذا النجاح.
    Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. UN ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة.
    Para garantizar el éxito del proceso de paz, acaso sea necesario ahora incluir algunos aspectos de esas críticas tareas en el presupuesto de la UNOMIL. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Ahora bien, la fórmula propuesta no parece garantizar el éxito de la transferencia. UN وأضاف المتحدث قائلا إن الصيغة المقترحة لا يبدو أنها تكفل في هذه اﻷثناء نجاح عملية النقل.
    240. En vista del éxito de la Operación Púrpura, los participantes han decidido extenderla por un plazo indeterminado en una forma ligeramente modificada. UN 240- وفي ضوء نجاح " عملية بيربل " ، قام المشاركون بتمديد فترة المبادرة لمدة غير محددة، بطريقة معدلة قليلا.
    Se considera asimismo que el éxito del proceso de desmovilización dependerá de que los excombatientes hallen medios propios de subsistencia. UN ورئي أيضا أن نجاح عملية التسريح ستتوقف على فرص المقاتلين السابقين في التوصل إلى طرق ﻹعالة أنفسهم.
    La estabilidad social es indispensable para el éxito del proceso de paz. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    Argelia, que participó en la conferencia de Washington, quiere resaltar la importancia vital que, para el éxito del proceso de paz, reviste la recuperación económica y social de los territorios devueltos. UN والجزائر التي شاركت في مؤتمر واشنطــن لا يسعها إلا أن تلح على اﻷهمية القصوى التي يكتسيها اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المسترجعة ﻹنجاح عملية السلام برمتها.
    el éxito del proceso de paz depende en gran medida de la situación sobre el terreno. UN أن نجاح عملية السلم يعتمد الى حد كبير على الحالــة فــي الموقــع.
    Puso de relieve la importancia del apoyo constante de la comunidad internacional para asegurar el éxito del proceso de paz. UN وأكد على أهمية استمرار الدعم من المجتمع الدولي لضمان نجاح عملية السلم.
    Se hizo hincapié especialmente en la importancia de que las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y el Secretario General desempeñaran un papel activo en lo tocante a garantizar el éxito del proceso de paz. UN وتم التأكيد بشكل خاص على أهمية قيام اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام بدور نشط في ضمان نجاح عملية السلم.
    A este respecto, deseamos subrayar la importancia de que todas las partes ejerzan moderación y renuncien a dichos actos de asesinato de forma que garanticen el éxito del proceso de reforma política. UN ونود أن نؤكد على أهمية التحلي بضبط النفس ونبذ تلك الاعمال من قبل جميع الفئات وذلك لضمان نجاح عملية الاصلاحات السياسية.
    el éxito del proceso de paz depende en gran medida del establecimiento de una base política y económica sólida. UN إن نجاح عملية السلم يعتمد اعتمادا كبيرا على إنشاء قاعدة سياسية واقتصادية سليمة.
    La Federación de Rusia se complace y alegra por el éxito del proceso de paz en El Salvador. UN ويسر الاتحاد الروسي ويثلج صدره نجاح عملية السلام في السلفادور.
    el éxito de la contratación externa de servicios está estrechamente supeditado a una hábil administración del proceso de compras. UN ٢٤ - يتوقف نجاح عملية الاستعانة بمصادر خارجية، الى حد كبير، على كفاءة إدارة عملية الشراء.
    el éxito de la operación hizo mejorar notablemente la confianza mutua en la zona del conflicto, reduciendo así la tensión. UN وأسفر نجاح عملية التبادل عن تحسن ملحوظ في الثقة المتبادلة في منطقة الصراع وتقليل مظاهر التوتر.
    También el Gobierno ha informado reiteradamente que se trata de una legislación transitoria y que fue derogada a raíz del éxito del proceso de pacificación. UN كما أن الحكومة أبلغت مراراً وتكراراً بأن التشريع مؤقت وأنه ألغي نتيجة نجاح عملية إرساء السلم.
    Subrayaron el carácter ilegal de esos asentamientos y la necesidad imperiosa de terminar inmediatamente con la actividad de asentamientos para que el proceso de paz pudiera tener éxito. UN وشددوا على الطبيعة غير المشروعة لتلك المستوطنات وعلى الحاجة التي لا بد منها لوقف نشاط بناء المستوطنات في الحال من أجل نجاح عملية السلام.
    A este respecto, el Relator Especial expuso varios ejemplos de buenas prácticas y puso de relieve varios elementos fundamentales para garantizar el éxito de un proceso de paz. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى العديد من الأمثلة للممارسات الجيدة وركَّز على عدة عناصر ضرورية لضمان نجاح عملية السلام.
    buen término el proceso de paz iniciado en Liberia recae en ellas y en el pueblo de Liberia. UN »ويذكر المجلس اﻷطراف بأن المسؤولية النهائية عن نجاح عملية السلم في ليبريا تقع علــى كاهلهـــم
    Son numerosos los factores que determinan el éxito de una operación de apoyo, incluido el uso efectivo y transparente de los recursos. UN وهناك الكثير من العوامل التي يتوقف عليها نجاح عملية الدعم، منها فعالية استخدام الموارد وشفافيته.
    Varias delegaciones citaron la importancia de que se velara por una transición satisfactoria del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz y, en muchos casos, de que se prestara una atención oportuna a la consolidación de la paz para el éxito de la propia operación de mantenimiento de la paz. UN وفي حالات عديدة إيلاء الاهتمام مبكرا ببناء السلام من أجل نجاح عملية حفظ السلام ذاتها.
    La seriedad, credibilidad y fiabilidad del empeño de un Estado en fomentar la confianza, sin las cuales no puede tener éxito el proceso, sólo se pueden demostrar mediante una aplicación consecuente a lo largo del tiempo. UN ولا يمكن إثبات جدية التزام دولة ما ببناء الثقة ومصداقية وموثوقية هذا الالتزام، اﻷمر الذي لا يمكن بدونه نجاح عملية بناء الثقة، إلا من خلال المداومة على تنفيذ الالتزام.
    El experto independiente declaró que los resultados satisfactorios del proceso de seguimiento del estudio dependían del compromiso continuo de los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN وقال الخبير المستقل إن نجاح عملية متابعة الدراسة متوقف على استمرار حرص الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني على العمل في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more