"نحلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • soñamos
        
    • soñar
        
    • soñando
        
    • soñado
        
    • sueños
        
    • soñábamos
        
    • nuestro alcance
        
    Así que junto con mis estudiantes, con edades de 6 a 15 años, soñamos con inventar una manera mejor. TED لذلك برفقة تلامذتي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 15 سنة، كنا نحلم باختراع طريقة أفضل.
    soñamos 27 veces cada noche, un complejo mecanismo de protección neurológica nos hace olvidarlas. Open Subtitles نحلم 27 مره بكل ليله لكن نظام حمايه عصبي معقد يجعلنا ننسى
    A Mónaco, lo identificábamos como un extraordinario centro de convergencia de culturas y tradiciones latinas y nos hacía soñar con una visión maravillosa de castillos y cuentos de hadas. UN أما موناكو فقد عرفناها دائما ملتقى رائعا للثقافات والتقاليد اللاتينية، جعلنا نحلم بروعة الحصون والقصص الخيالية.
    Debemos atrevernos a soñar una vez más con lo que podría ser, porque nuestros sueños pueden estar a nuestro alcance. UN يجب علينا أن نجرؤ مرة أخرى على أن نحلم بما يمكن أن يكون، ﻷن أحلامنا قد تكون في متناولنا فعلا.
    ¿Recuerdas que en la universidad solíamos quedarnos despiertas hasta tarde soñando sobre tú estar arruinada y yo divorciada? Open Subtitles أتذكرين في الجامعة حينما كنا نسهر متأخراً نحلم بأن تصبحين أنتي مفلسة وأصبح أنا مطلقة؟
    Ahora he venido a decirles que el futuro que estábamos soñando finalmente ha llegado. TED وأنا ھنا لأقول لكم إن المستقبل الذي كنا نحلم به، بات أخيرا قابَ قوسين أو أدنى.
    Nosotros no comenzamos esta guerra y a pesar de que estamos triunfando, no hemos soñado con ser los vencedores. UN نحن لم نبدأ هذه الحرب، ومع أننا نتحمل الكثير، فإننا لم نحلم بأن ننتصر في الحرب.
    Una escala que nunca soñamos. Un alcance que rápidamente se vuelve global. Open Subtitles حجم لم نحلم به من قبل، ونطاق سيكون عالمي سريعاً
    En Colombia soñamos con un mundo próspero y justo, con un mundo al alcance de los niños y de los jóvenes. UN وإننا في كولومبيا نحلم بقيام عالم عادل ومزدهر، عالم يكون في متناول اﻷطفال والشباب.
    Sin ella no se podrá construir la Organización racionalizada, eficiente y efectiva con que todos soñamos. UN وبدون ذلك، لن يكون هناك أمل لنا في بناء المنظمة العالمية الفعالة والكفؤة المتسقة التي نحلم بها جميعا.
    Durante los días sombríos de nuestra dispersión de 2.000 años, soñamos con el día en que reanudaríamos nuestra vida nacional en la tierra de nuestros antepasados, la tierra de Israel. UN وخلال أيام الشتات الحالكة التي دامت ٢٠٠٠ عام، كنا نحلم باليوم الذي نجدد فيه حياتنا الوطنية في أرض أسلافنا، أرض إسرائيل.
    No obstante, no nos desviaremos de ese camino, lo recorreremos de etapa en etapa hasta que hayamos construido a fin de cuentas la sociedad con la que soñamos. UN ولكننا لن نحيد عن طريقنا وسوف نمر به معلما فمعلم ونخلق في نهاية اﻷمر، ذلك المجتمع الذي نحلم به.
    Tal vez esto sea un sueño, pero todos tenemos el derecho a soñar. UN ربما كان ذلك حلما، بيد أن لنا جميعا الحق في أن نحلم.
    Tal vez esto sea un sueño, pero todos tenemos el derecho a soñar. UN ربما كان ذلك حلما، بيد أن لنا جميعا الحق في أن نحلم.
    Quizás todavía sea posible soñar con invertir un 20% en la juventud. UN وربما ما زلنا نحلم بأن يجري في نهاية المطاف استثمار ٢٠ في المائة تنفق على الشباب.
    Pero hasta que eso suceda, sigamos soñando. TED لكن حتى قدوم ذلك الوقت، سوف نبقى نحلم فقط.
    Si quisieran, estaríamos muertas, no soñando. Open Subtitles لو كانوا يريدون ، لكنى موتى الآن ولسنا نحلم
    Sé que somos jóvenes, pero llevamos casados 5 años, y llevamos mucho tiempo soñando con niños. Open Subtitles ادري اننا صغار، بس لنا خمس سنين متزوجين وكنا نحلم بالاطفال من زماان.
    ¿y si hubiera una materia--- con la que nunca hemos soñado? Open Subtitles ما إذا كان هناك نوع المادة في العالم لم نكن نحلم حتى من؟
    No nos hacemos ilusiones ni tenemos sueños utópicos. UN إنـنـا لا تساورنا أية أوهام، ولا نحلم أحلاماً مثالية.
    ¿Recuerdas que cuando éramos niñas, soñábamos con nuestros esposos ideales? Open Subtitles تذكرين أثناء طفولتنا كنّا نحلم بالزوج المثالي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more