PM: Por eso Estamos hablando de ello, porque las amigas son, como dijiste, Jane, una fuente renovable de poder. | TED | ب.م: لهذا السبب نحن نتكلم عنها، لأن صداقات النساء، كما قلت، جين، مصدر طاقة قابل للتجديد. |
Y dado el grado de inflación, Estamos hablando de un botín enorme. | Open Subtitles | وطبقاً لنسبة التضخم نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة |
Después de todo, Estamos hablando de cómo controlar y eliminar armas que podrían destruir al mundo. | UN | فرغم كل شيء نحن نتكلم عن كيفية تحديد وإزالة أسلحة يمكن أن تدمر العالم. |
Hablamos de meses y meses de audiencias del congreso si cogemos esto. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس |
Por el contrario, Hablamos de personal esencial: funcionarios de personal, de asuntos civiles de las Naciones Unidas y, en medida cada vez mayor, de consejeros en la esfera humanitaria y funcionarios administrativos jefes, todos ellos entrenados. | UN | بل على العكس من ذلك، نحن نتكلم عن هيئة أركان جوهرية، أي عن ضباط أركان مدربين، ومستشارين معنيين بالشؤون المدنية لﻷمم المتحدة، وأكثر من ذلك مستشارين في الشؤون الانسانية ورؤساء اداريين. |
Para expresarlo más claramente, Estamos hablando de la supervivencia de esas regiones. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
Estamos hablando de la supervivencia de naciones, pueblos y culturas singulares, que se encuentran amenazadas por los efectos adversos del cambio climático. | UN | نحن نتكلم عن بقاء دول وشعوب وثقافات فريدة، يهددها كلها خطر الآثار السلبية لتغير المناخ. |
Si desean obtener 16 lámparas, entonces Estamos hablando de estos 8 hexágonos en la parte inferior derecha. | TED | إذا أردت الحصول على ما يساوي 16 مصباحاً كهربائياً إذا نحن نتكلم عن هذه الأشكال السداسية الثمانية بالأسفل ناحية اليمين |
Estamos hablando de tomar un antibiótico muy fuerte todos los días durante seis meses o más. | TED | نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Es cine arte. No vale. Estamos hablando de cine en serio. | Open Subtitles | إنه فيلم فنّي، لا يحتسب، نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية |
No Estamos hablando de vender un coche, sino de matar a tu mujer. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم هنا عن بيع سيارة يا جايك نحن نتكلم عن قتل زوجتك |
Estamos hablando de una explosión de 2.000 a 3.000 megatones | Open Subtitles | نحن نتكلم عن قوة انفجار تبلغ حوالي 2000ألى3000 ميغا طن |
- Mira Estamos hablando con la dama, no contigo. | Open Subtitles | انظر ايها الصديق نحن نتكلم مع السيده ليس معك |
Estamos hablando de un tipo sin visibles fuentes de ingreso... que pagó tres millones de impuestos el año pasado. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن رجل لا يمتلك مصدر دخل واضح، ويدفع ضرائب على قيمة مليوني جنيه السنة الماضية. |
Estamos hablando de una criatura que no existe hace mil años. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن كائن كان موجوداً منذ آلاف السنين |
No Estamos hablando de niños, sino de demonios. | Open Subtitles | نحن لا نتكلم عن الأطفال نحن نتكلم عن المشعوذين |
En este caso Estamos hablando de una realineación global. | Open Subtitles | في هذه الحاله نحن نتكلم عن اعادة ترتيب عالمي |
Es decir, en serio Estamos hablando de millones de dólares. | Open Subtitles | . أنا أعنى ، بجدية سنكون بخير . نحن نتكلم عن ملايين الدولارات |
En consecuencia, Hablamos con cierta objetividad y sin ningún interés creado. | UN | ولذلك نحن نتكلم ببعض الموضوعية ودون أن تكون لنا مصلحة ذاتية. |
Hablamos reiteradamente de las esperanzas y las promesas que trae consigo el nuevo milenio, pero a veces pasamos por alto muchos de los problemas que nos acosan en la actualidad. | UN | نحن نتكلم كثيرا عن اﻷمل وعن وعود اﻷلفية الجديدة، بيد أننا في أحيان كثيرة نغفل العديد من المشاكل التي تعصف بنا اليوم. |
Hablamos de nuevo como una nación amiga, entre naciones amigas. | UN | فها نحن نتكلم مرة أخرى بصفتنا دولة صديقة بين دول صديقة. |
Es de un D-2 de lo que Estamos hablando, amigo. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن محقق نجح في اختبار الـ دي 2 هنا يا رجل |