"نحو أوثق" - Translation from Arabic to Spanish

    • más estrechamente
        
    • más estrecha
        
    • cerca
        
    • más estrechas
        
    • más directamente
        
    • una mayor
        
    • más estrechos
        
    • más directa
        
    • más detenidamente
        
    • más estrecho
        
    • más activamente
        
    Es también necesario obtener que las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas cooperen más estrechamente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم أكد أخيراً على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وأطراف صاحبة مصلحة أخرى على نحو أوثق في أعمال منظمة الأمم المتحدة.
    Ahora bien, las pérdidas habrían podido evitarse si las partes hubieran cooperado más estrechamente. UN غير أنه كان بالإمكان تجنّب الخسائر لو تعاون الطرفان على نحو أوثق.
    Ha llegado la hora de que la Organización adhiera más estrechamente al espíritu de la Carta. UN إن الوقت قد حان ﻷن تلتزم منظمتنا على نحو أوثق بروح الميثاق.
    Una cooperación más estrecha entre ambas Comisiones redundará en beneficio de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. UN فالحقوق الاقتصادية والحق في التنمية هي حقوق يمكنها أن تستفيد من تعاون اللجنتين على نحو أوثق.
    Se ha advertido tanto a las dependencias de programas como de finanzas que deben supervisar de cerca los saldos no utilizados. UN وقد وجه تنبيه إلى الوحدات البرامجية والمالية كي تراقب على نحو أوثق اﻷرصدة غير المنفقة.
    Es menester coordinar más estrechamente las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    El preámbulo de este proyecto de resolución tiene en cuenta el deseo de ambas organizaciones de cooperar más estrechamente en la búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. UN ديباجة مشروع القرار تأخذ في الاعتبار رغبة المنظمتين في التعاون على نحو أوثق في سعيهما المشترك لحل المشاكل العالمية.
    Debemos hacer participar al Departamento de Asuntos Humanitarios más estrechamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Esta realidad consiste en que todos nuestros intereses se van vinculando cada vez más estrechamente con cada nueva generación. UN هذا الواقع هو أن جميع مصالحنا مرتبطة على نحو أوثق بكل جيل يمر.
    Éstos deberán cooperar y colaborar más estrechamente entre sí, para proporcionar a los países miembros estrategias operativas y técnicas eficaces. UN ويتعين على هذه اﻷجهزة أن تتعاون مع بعضها البعض على نحو أوثق بغية تزويد الدول اﻷعضاء باستراتيجيات تنفيذية وتقنيات فعالة.
    Los gobiernos colaboran más estrechamente con todos los grupos para abordar los problemas relacionados con el desarrollo sostenible, la formulación de políticas y la aplicación de esas políticas. UN وتعمل الحكومات على نحو أوثق مع جميع الفئات بشأن مشاكل التنمية المستدامة، وتنمية السياسات، والتنفيذ.
    - Que la UNCTAD colabore más estrechamente con dicha sección para estudiar maneras más eficaces de comercializar sus publicaciones. UN ● ينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد على نحو أوثق مع القسم المذكور بغية استكشاف طرق أكثر فعالية لتسويق منشورات البيع الصادرة عنه.
    Se consideró que las partes en el conflicto debían cooperar más estrechamente para que pudiera terminar el proceso. UN وقد ارتئي أن على طرفي النزاع أن يتعاونا على نحو أوثق لضمان اتمام العملية.
    En otras palabras, la situación de déficit y el problema de liquidez habían quedado más estrechamente relacionados entre sí. UN وبمعنى آخر، أصبحت حالة العجز ومشكلة النقد مترابطتين على نحو أوثق.
    La Asamblea debe, por lo tanto, revitalizarse y coordinar sus actividades en forma más estrecha con los otros órganos de las Naciones Unidas. UN فلا بد من تنشيط الجمعية التي ينبغي لها تنسيق أنشطتها على نحو أوثق مع اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. UN ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث.
    La Junta se propone examinar los proyectos individuales para comprobar si guardan una relación más estrecha con los objetivos del FNUAP y los del programa del país. UN ويتطلع المجلس إلى دراسة فرادى المشاريع لمعرفة ما إذا كانت تتصل على نحو أوثق بأهداف الصندوق وأهداف البرنامج القطري.
    Se propuso que, en el párrafo 11, se dispusiera que se vigilaran más de cerca las actividades análogas que se llevaban a cabo en otros foros. UN واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى.
    En las oficinas exteriores, los representantes del FNUAP deben procurar activamente consultas y colaboración más estrechas con el Banco Mundial. UN وفي الميدان، يتعين على الممثلين أن يواصلوا بنشاط التشاور والتعاون على نحو أوثق مع البنك الدولي.
    29. El derecho y la política de la competencia también se han relacionado más directamente con las cuestiones comerciales. UN 29- هذا وقد ارتبطت قوانين وسياسات المنافسة أيضا على نحو أوثق بالقضايا التجارية.
    Austria, por su parte, como ha declarado en ocasiones anteriores, apoya una mayor participación de la sociedad civil en la labor de la Conferencia. UN وتدعم النمسا، من جانبها، انخراط المجتمع المدني ومشاركته على نحو أوثق في أعمال المؤتمر، كما ذكر وفدي في مناسبات سابقة.
    iv) Establecerá vínculos más estrechos entre los centros de datos e información nacionales, subregionales y regionales y las fuentes mundiales de información; UN ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛
    La Unión Europea también toma nota con satisfacción de la posibilidad de establecer una participación más directa de la población de Timor Oriental en la búsqueda de una solución. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    La cuestión de la conveniencia de los diversos plazos se examinará más detenidamente cuando se redacte el proyecto de ley que se presentará para reemplazar la ordenanza. UN وسينظر على نحو أوثق في مسألة ملاءمة مختلف الأطر الزمنية عند صياغة القانون الذي سيجري عرضه للاستعاضة به عن الأمر المؤقت.
    El vínculo sobre el medio ambiente y el desarrollo es aún más estrecho. UN بـل إن البيئـة والتنميـة ترتبطان على نحو أوثق.
    La Comisión Consultiva, a lo largo de los años, ha manifestado su intención de participar mucho más activamente en el examen de esa clase de fondos. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية، عبر السنين، الى اعتزامها المشاركة على نحو أوثق في دراسة هذه اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more