| Es también necesario obtener que las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas cooperen más estrechamente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثم أكد أخيراً على أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية وأطراف صاحبة مصلحة أخرى على نحو أوثق في أعمال منظمة الأمم المتحدة. |
| Ahora bien, las pérdidas habrían podido evitarse si las partes hubieran cooperado más estrechamente. | UN | غير أنه كان بالإمكان تجنّب الخسائر لو تعاون الطرفان على نحو أوثق. |
| Ha llegado la hora de que la Organización adhiera más estrechamente al espíritu de la Carta. | UN | إن الوقت قد حان ﻷن تلتزم منظمتنا على نحو أوثق بروح الميثاق. |
| Una cooperación más estrecha entre ambas Comisiones redundará en beneficio de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. | UN | فالحقوق الاقتصادية والحق في التنمية هي حقوق يمكنها أن تستفيد من تعاون اللجنتين على نحو أوثق. |
| Se ha advertido tanto a las dependencias de programas como de finanzas que deben supervisar de cerca los saldos no utilizados. | UN | وقد وجه تنبيه إلى الوحدات البرامجية والمالية كي تراقب على نحو أوثق اﻷرصدة غير المنفقة. |
| Es menester coordinar más estrechamente las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El preámbulo de este proyecto de resolución tiene en cuenta el deseo de ambas organizaciones de cooperar más estrechamente en la búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. | UN | ديباجة مشروع القرار تأخذ في الاعتبار رغبة المنظمتين في التعاون على نحو أوثق في سعيهما المشترك لحل المشاكل العالمية. |
| Debemos hacer participar al Departamento de Asuntos Humanitarios más estrechamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم. |
| Esta realidad consiste en que todos nuestros intereses se van vinculando cada vez más estrechamente con cada nueva generación. | UN | هذا الواقع هو أن جميع مصالحنا مرتبطة على نحو أوثق بكل جيل يمر. |
| Éstos deberán cooperar y colaborar más estrechamente entre sí, para proporcionar a los países miembros estrategias operativas y técnicas eficaces. | UN | ويتعين على هذه اﻷجهزة أن تتعاون مع بعضها البعض على نحو أوثق بغية تزويد الدول اﻷعضاء باستراتيجيات تنفيذية وتقنيات فعالة. |
| Los gobiernos colaboran más estrechamente con todos los grupos para abordar los problemas relacionados con el desarrollo sostenible, la formulación de políticas y la aplicación de esas políticas. | UN | وتعمل الحكومات على نحو أوثق مع جميع الفئات بشأن مشاكل التنمية المستدامة، وتنمية السياسات، والتنفيذ. |
| - Que la UNCTAD colabore más estrechamente con dicha sección para estudiar maneras más eficaces de comercializar sus publicaciones. | UN | ● ينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد على نحو أوثق مع القسم المذكور بغية استكشاف طرق أكثر فعالية لتسويق منشورات البيع الصادرة عنه. |
| Se consideró que las partes en el conflicto debían cooperar más estrechamente para que pudiera terminar el proceso. | UN | وقد ارتئي أن على طرفي النزاع أن يتعاونا على نحو أوثق لضمان اتمام العملية. |
| En otras palabras, la situación de déficit y el problema de liquidez habían quedado más estrechamente relacionados entre sí. | UN | وبمعنى آخر، أصبحت حالة العجز ومشكلة النقد مترابطتين على نحو أوثق. |
| La Asamblea debe, por lo tanto, revitalizarse y coordinar sus actividades en forma más estrecha con los otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | فلا بد من تنشيط الجمعية التي ينبغي لها تنسيق أنشطتها على نحو أوثق مع اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
| Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. | UN | ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث. |
| La Junta se propone examinar los proyectos individuales para comprobar si guardan una relación más estrecha con los objetivos del FNUAP y los del programa del país. | UN | ويتطلع المجلس إلى دراسة فرادى المشاريع لمعرفة ما إذا كانت تتصل على نحو أوثق بأهداف الصندوق وأهداف البرنامج القطري. |
| Se propuso que, en el párrafo 11, se dispusiera que se vigilaran más de cerca las actividades análogas que se llevaban a cabo en otros foros. | UN | واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى. |
| En las oficinas exteriores, los representantes del FNUAP deben procurar activamente consultas y colaboración más estrechas con el Banco Mundial. | UN | وفي الميدان، يتعين على الممثلين أن يواصلوا بنشاط التشاور والتعاون على نحو أوثق مع البنك الدولي. |
| 29. El derecho y la política de la competencia también se han relacionado más directamente con las cuestiones comerciales. | UN | 29- هذا وقد ارتبطت قوانين وسياسات المنافسة أيضا على نحو أوثق بالقضايا التجارية. |
| Austria, por su parte, como ha declarado en ocasiones anteriores, apoya una mayor participación de la sociedad civil en la labor de la Conferencia. | UN | وتدعم النمسا، من جانبها، انخراط المجتمع المدني ومشاركته على نحو أوثق في أعمال المؤتمر، كما ذكر وفدي في مناسبات سابقة. |
| iv) Establecerá vínculos más estrechos entre los centros de datos e información nacionales, subregionales y regionales y las fuentes mundiales de información; | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
| La Unión Europea también toma nota con satisfacción de la posibilidad de establecer una participación más directa de la población de Timor Oriental en la búsqueda de una solución. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل. |
| La cuestión de la conveniencia de los diversos plazos se examinará más detenidamente cuando se redacte el proyecto de ley que se presentará para reemplazar la ordenanza. | UN | وسينظر على نحو أوثق في مسألة ملاءمة مختلف الأطر الزمنية عند صياغة القانون الذي سيجري عرضه للاستعاضة به عن الأمر المؤقت. |
| El vínculo sobre el medio ambiente y el desarrollo es aún más estrecho. | UN | بـل إن البيئـة والتنميـة ترتبطان على نحو أوثق. |
| La Comisión Consultiva, a lo largo de los años, ha manifestado su intención de participar mucho más activamente en el examen de esa clase de fondos. | UN | وقد أشارت اللجنة الاستشارية، عبر السنين، الى اعتزامها المشاركة على نحو أوثق في دراسة هذه اﻷموال. |