"نختتم" - Translation from Arabic to Spanish

    • concluir
        
    • concluido así
        
    • terminar
        
    • concluye
        
    • finalizar
        
    • hemos concluido
        
    • concluimos
        
    • termina
        
    • concluyamos
        
    • ponemos fin
        
    Antes de concluir, si los miembros tienen paciencia suficiente, quisiera hacer algunas observaciones en mi calidad de Presidente. UN قبل أن نختتم عملنا، أود أن يصبر الأعضاء ويسمحوا لي بإبداء بضع تعليقات، بوصفي رئيسا.
    No podemos concluir sin expresar nuestra firme solidaridad con todos los que están luchando por la liberación en todo el mundo. UN ولا يسعنا أن نختتم بياننا دون اﻹعراب عن تضامننا الراسخ مع جميع الذين يناضلون من أجل التحرر في جميع أرجاء العالم.
    Estimamos que quizás hubiéramos podido registrar mayores avances este año, e inclusive concluir las negociaciones. UN ونحن نرى أنه ربما كانت لنا القدرة على أن نحرز تقدما أكبر هذا العام بل حتى أن نختتم المفاوضات.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 132 del programa. UN وبهذا نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال.
    De esta forma, podremos terminar con mayor celeridad el trabajo sustantivo del período extraordinario de sesiones. UN وهكذا يمكننا أن نختتم العمل الموضوعي للدورة الاستثنائية بسرعة أكبر.
    Con ello concluye mi lista de oradores para hoy. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? UN وبهذا نختتم قائمة المتحدثين لهذا اليوم. هل هناك من يرغب من الوفود في أخذ الكلمة؟
    Antes de finalizar esta declaración, queremos rendir homenaje a la clarividencia, a la determinación y a los esfuerzos incesantes del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, que ha finalizado con prudencia y eficacia la labor iniciada por su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar. UN وقبل أن نختتم بياننا نود أن نشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالــي على بصيرته وحسﱢه بالاستمرارية وجهوده الدؤوبة الذي أكمل بعمق نظر وكفاءة عمل سلفه السيد بيريز دي كوييار.
    Corresponde por ello concluir el presente informe rindiendo homenaje a su valor y dedicación. UN وإنه لمن اللائق أن نختتم هذا التقرير باﻹشادة بشجاعة هؤلاء وتفانيهم.
    Su experiencia y talento nos serán necesarios a la hora de concluir estas negociaciones iniciadas en 1993. UN إننا سنحتاج إلى خبرتكم ومواهبكم إذ نختتم المفاوضات التي شرعنا فيها في عام ٣٩٩١.
    Antes de concluir nuestra presentación, queremos señalar algunos puntos. UN ونود أن نثير بضع نقاط قبل أن نختتم عرضنا للمسألة.
    Deseamos concluir subrayando la pertinencia continua de las Naciones Unidas. UN ونود أن نختتم هذا البيان بالتأكيد على استمرار أهمية اﻷمم المتحدة.
    No podríamos concluir esta breve intervención sin señalar que el gigantesco gasto que estamos por incurrir posiblemente era evitable. UN ولا يسعنا أن نختتم هذا البيان الموجز دون اﻹشارة إلى أن النفقات الهائلة التي نوشك على تحملها كان يمكن تفاديها.
    Debemos asignar una mayor prioridad a este problema y por ello trataremos el tema antes de concluir nuestros debates el viernes. UN يتعين علينا أن نضع هذه القضية في مقدمة أولوياتنا. وذلك هو السبب في أننا سوف نختتم جهودنا يوم الجمعة بتلك القضية.
    Al concluir la segunda parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones, quisiera agradecer muy especialmente a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    Hemos concluido así la etapa actual de nuestro examen del tema 3 del programa. UN وبهذا نختتم المرحلة الحالية من نظرنا في البند 3 من جدول الأعمال.
    Hemos concluido así la presente etapa del examen del tema 10 del programa. UN بذلك، نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠ من جدول اﻷعمال.
    Hemos concluido así la etapa actual del examen del tema 105 del programa. UN بذلك نختتم هـــذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال.
    Queremos terminar diciendo que el Grupo de los 77 y China siguen respaldando el proceso presupuestario actual, que debe ser plenamente respetado. UN ونود أن نختتم بإعلان أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ما زالت متمسكة بعملية الميزانية الحالية، التي ينبغي أن تحترم احتراما كاملا.
    Así concluye nuestra consideración del tema 164 del programa. UN وبهذا نختتم نظرنا في البند ١٦٤ من جدول اﻷعمال.
    Queremos concentrar nuestros esfuerzos en la conclusión del TPCE, tal y como lo reflejamos mediante nuestro voto positivo en la resolución que aprobó recientemente la Asamblea General, y finalizar las negociaciones en este año. UN ونود أن نركز جهودنا على إبرام المعاهدة، على نحو ما تجلى من خلال تصويتنا اﻹيجابي على القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة مؤخراً، وأن نختتم المفاوضات هذا العام.
    Con esto concluimos nuestra labor de hoy. UN زملائي الموقرين، بهذا نختتم عملنا لهذا اليوم.
    Con esto termina nuestro examen del tema 166 del programa. UN وبهذا نختتم نظرنا في البند ١٦٦ من جدول اﻷعمال.
    Así pues quisiera pedirles una vez más antes de que concluyamos la presente sesión plenaria que pregunten a la Conferencia si estamos en situación de adoptar una decisión sobre estas cuestiones. UN وبالتالي أودّ أن أسألكم مرة أخرى، قبل أن نختتم هذه الجلسة العامة عما إذا كنا نستطيع اتخاذ مقرر بشأن هذه المسائل.
    De esta manera ponemos fin a los trabajos de hoy. UN وبذلك نختتم أعمالنا لهذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more