"نداءً عاجلاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • envió un llamamiento urgente
        
    • transmitió un llamamiento urgente
        
    • llamamientos urgentes
        
    • hizo un llamamiento urgente
        
    • hicieron un llamamiento urgente
        
    • enviaron un llamamiento urgente
        
    • hace un llamamiento urgente
        
    • dirigió un llamamiento urgente
        
    • remitió un llamamiento urgente
        
    • un llamamiento urgente a
        
    • adopción de medidas de urgencia
        
    • un segundo llamamiento urgente
        
    Además, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades indonesias en nombre de los manifestantes de Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    También envió un llamamiento urgente en nombre de otras 12 personas. UN كما وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢١ شخصاً آخر.
    Asimismo envió un llamamiento urgente conjunto a la Autoridad Palestina. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى السلطة الفلسطينية.
    También transmitió un llamamiento urgente en nombre de 18 personas. UN كذلك أحال نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ٨١ شخصاً.
    Durante el período analizado, el Relator Especial transmitió al Gobierno 21 llamamientos urgentes. UN وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً.
    370. Asimismo, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Tariq Hasan, de quien se informaba que había recibido amenazas de muerte de las autoridades. UN ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات.
    88. El Relator Especial envió un llamamiento urgente en nombre de un grupo de presos. UN ٨٨- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن مجموعة من السجناء.
    71. El 4 de noviembre de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de las siguientes personas. UN 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه.
    73. El 18 de noviembre de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de siete menores de edad. UN 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث.
    224. El 6 de agosto de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Ahmad Ibrahim al-Sayyid al-Naggar, Mohammad Hoda, Mohammad Hassan Mahmoud y Magid Mostafa. UN 224- في 6 آب/أغسطس 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن كل من أحمد ابراهيم السيد النجار، ومحمد حودة، ومحمد حسن محمود، وماجد مصطفى.
    339. El 18 de marzo de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni y Adnan, presuntamente detenidos el 26 de febrero de 1998 acusados de actividades criminales. UN 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية.
    138. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de seis personas. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    186. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de dos personas. UN ٦٨١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن شخصين. فنزويلا
    También transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona. UN كما وجه نداءً عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد.
    Durante 1994 el Relator Especial hizo 40 llamamientos urgentes al Gobierno. UN وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    El Relator Especial transmitió 15 llamamientos urgentes en nombre de 26 mujeres a los Gobiernos de Argentina, Belarús, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Iraq y México. UN وأرسل المقرر الخاص ٥١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٦٢ امرأة إلى حكومات كل من اﻷرجنتين، وبيلاروس، وشيلي، والعراق، وغواتيمالا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، وهندوراس.
    33. El 21 de febrero de 2006, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes hicieron un llamamiento urgente. UN 33- وأرسل كل من المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نداءً عاجلاً في 21 شباط/فبراير 2006.
    El 15 de febrero ambos Relatores Especiales enviaron un llamamiento urgente al Gobierno sobre las amenazas recibidas por los trabajadores de la revista La Guillotina. UN وفي 15 شباط/فبراير، بعثت المقررتان الخاصتان نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن تهديدات تلقاها موظفو مجلة " لا غيلوتينا " .
    El Experto independiente hace un llamamiento urgente a todos los contendientes, en particular en la provincia de Bujumbura Rural, para que respeten los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida y a la seguridad e inviolabilidad de la persona, y pongan fin a todas las hostilidades. UN ويوجه الخبير المستقل نداءً عاجلاً إلى جميع المتحاربين، وخاصة في منطقة ريف بوجمبورا، لاحترام حقوق السكان المدنيين، وخاصة الحق في الحياة، والأمن وحرمة الفرد، فضلاً عن وقف كل أعمال القتال.
    La Relatora también dirigió un llamamiento urgente a la Autoridad Palestina. UN كما وجهت نداءً عاجلاً واحداً إلى السلطة الفلسطينية.
    291. El 8 de marzo de 2000, el Relator Especial remitió un llamamiento urgente en relación con la presunta censura de los medios de comunicación en Tanzanía. UN 291- وجه المقرر الخاص، في 8 آذار/مارس 2000، نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن الرقابة التي يُزعم أن وسائل الاعلام التنزانية تخضع لها.
    2.10 El 22 de julio de 2010, Onsi Abichou presentó ante el Tribunal Constitucional de Alemania una solicitud de adopción de medidas de urgencia y un recurso pidiendo que se anulara la decisión del Tribunal Regional Superior. UN 2-10 وفي 22 تموز/يوليه 2010، قدم السيد أنسي عبيشو إلى المحكمة الدستورية الألمانية نداءً عاجلاً وطلباً يلتمس فيه إلغاء القرار الصادر عن المحكمة العليا الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more