Estas no son las personas que queremos que decidan cuál debería ser el rol del empresariado estadounidense en una Internet libre y gratuita. | TED | هؤلاء ليسوا الأشخاص الذين نريدهم كي يقرروا عنا ما دور كوابرت امريكا في مايتوجب على الإنترنت كي يصبح حرًا ومجانيًا؟ |
Y ya que filtran el fondo de esa bahía, no queremos que vean las cámaras. | Open Subtitles | يبحثون عن أي شيء في قاع الخليج لا نريدهم أن يجدوا الكاميرات المائية |
queremos que sepan que no están solos, que el mundo entero los apoya. | UN | نريدهم أن يعرفوا أنهم ليسوا بمفردهم، أن العالم بأسره يؤيدهم. |
queremos que se dirijan a un mayor impacto de la salud. | TED | نريدهم أن يهدفوا لأكبر تأثير على الصحة. |
Al menos no aún Quiero decir, eh, las necesitamos para detener a los Avatares, ¿verdad? | Open Subtitles | أعني ، نحن نريدهم أن يساعدونا على إيقاف الـ "أفاتار" أليس كذلك ؟ |
queremos que se involucren en estos asuntos. | TED | نحن نريدهم أن يشاركوا حقاً في هذه القضايا. |
Pero ciertamente no queremos que lo hagan, ni está en su mejor interés. | TED | و لكننا بالتأكيد لن نريدهم أن يفعلوا هذا، و ليست ايضًا من مصالحهم الكبرى. |
queremos que vean que proteger a los sistemas de salud y otras instituciones sociales esenciales es una parte fundamental de su misión. | TED | نحن نريدهم أن يرون أن حماية الأنظمة الصحية والمؤسسات الاجتماعية الأساسية الأخرى جزء لا يتجزأ من مهمتهم. |
Pero también debemos decir "sí" a sus ideas y preguntas y modelar la valentía que queremos que tengan. | TED | لكننا أيضًا نحتاج إلى قول "نعم" لأفكارهم وأسئلتهم ونقدم لهم الشجاعة التي نريدهم أن يمتلكوها. |
No queremos que se dividan el mercado entre ellos. | TED | كما لا نريدهم أن يتقاسموا السوق فيما بينهم |
Sino, sobre todo, queremos que sean pensadores críticos siempre que la consuman. | TED | لكن، فوق هذا نحن نريدهم أن يكونوا مفكريين نقديين، إذا وعندما يشاهدون مواد إباحية. |
queremos que sepan exactamente de dónde viene su comida que se cultiva en esa granja que está en el plato. | TED | نريدهم أن يعرفوا بالضبط مصدر طعامهم الذي ينمو في تلك المزرعة والمقدَّم في ذلك الصحن. |
queremos que abran el kimono y nos muestren exactamente el funcionamiento interno de Facebook. | TED | نريدهم أن يُفصحوا عن الخبايا ويظهروا لنا بالضبط الأسرار الداخلية لكيفية عمل فيسبوك. |
Considero justo avisar a la gente. No queremos estafarles, aunque sea por una buena causa. | Open Subtitles | لا نريدهم ان يشعروا بالغش حتى ولو كان السبب انسانى |
Ahora la KGB confía en ti. queremos que continúen confiando en ti. | Open Subtitles | الأن,الكي جي بي يصدقونك نريدهم أن يظلوا يصدقوكي |
queremos que sepan que morimos de pie entre aquellos que están peleando contra nuestra opresión. | Open Subtitles | نريدهم أن يعرفوا أننا لقينا حتفنا واقفين نعم.. يا الله |
¡Queremos que sepan, Padre Celestial, que morimos por la libertad! | Open Subtitles | بين أولئك الذين يقاتلون الظلم نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية |
Pero queremos que crean que queremos esa caja fuerte. | Open Subtitles | لكن، تعرف، نريدهم لتفكير نحن نريد تلك الخزانة. |
Que piensen que aceptaremos la ayuda, pero no la necesitamos. | Open Subtitles | نريدهم ان يظنوا أننا سنقبل بمساعدتهم لكننا لسنا في حاجه إليها |
necesitamos atraparlos con las armas... y ellos nunca deben saber que fuiste tu... así ellos nunca sabrán que los traicionaste. | Open Subtitles | نريدهم معتقلين ومعهم الأسلحةِ، وهم يريدون الذهاب في طريق غير مرتبطُ فيك لذا يَبْدو أنه ليس لك علاقة بهذا. |
Realmente queríamos que entendieran la realidad de la crianza con honestidad. | TED | ونحن نريدهم ان يستوعبوا الحقائق فيما يتعلق بالأمومة والابوة بصورة حقيقية وصادقة |