Botswana está plenamente comprometida con el programa de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة |
La aplicación del futuro tratado requerirá la creación de una unidad de apoyo internacional que podría depender de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
El evento se llevó a cabo con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Gobierno de Moldova. | UN | نُظم هذا الحدث بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومة مولدوفا. |
En el período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme, estamos dispuestos a examinar las cuestiones relativas al mejoramiento del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ولدينا الاستعداد في الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح للنظر في المسائل المتعلقة بتحسين جهاز نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
xxi) La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas podría mejorar sus recursos en la Internet estableciendo una sección consagrada específicamente a las actividades de intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | ' 21` ويمكن لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة تعزيز موارده المتصلة بشبكة الإنترنت بأن يدرج على وجه التحديد فرعا عن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El actual optimismo en el ámbito del desarme debe respaldarse con medidas específicas destinadas a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas (UNODA). | UN | وينبغي أن يُدعّم التفاؤل الحالي في مجال نزع السلاح باتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
Presentación de información por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | جيم - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة |
Permítame también aprovechar esta ocasión para dar las gracias al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, y a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas por los esfuerzos realizados para respaldar la labor de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة على جهودهما لدعم عمل اللجنة. |
Presentación de información por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | دال - إحاطة إعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة |
El Relator Especial dijo que, en el comentario, había intentado plantear una cuestión que se había suscitado en el contexto de la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas, a saber, si las declaraciones unilaterales formuladas por Estados no poseedores de armas nucleares y consideradas garantías de seguridad negativas constituían declaraciones políticas o actos jurídicos unilaterales. | UN | وقال إنه حاول في تعليقه أن يعبر عن سؤال وجه في إطار مؤتمر نزع السلاح التابع للأمم المتحدة وهو ما إذا كانت الإعلانات الانفرادية التي أصدرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية والمعروفة باسم ضمانات الأمن السلبية إعلانات سياسية أم أفعالاً قانونية انفرادية. |
a) Los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas constituyen el marco más apropiado para lograr el desarme nuclear; | UN | (أ) تمثل آلية نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أكثر الأطر ملائمة لتحقيق نزع السلاح النووي؛ |
A Sudáfrica le preocupa profundamente la falta generalizada de progresos significativos en la esfera del desarme nuclear y la aparente parálisis en uno de los numerosos ámbitos del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas, saber, la Conferencia de Desarme. | UN | يساور جنوب أفريقيا قلق شديد إزاء انعدام إحراز تقدم مُجدٍ بشأن نزع السلاح النووي بصفة عامة والشلل الذي يبدو أنه ألمّ بأحد الأجزاء الرئيسية في جهاز نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، وهو مؤتمر نزع السلاح. |
Durante el período que se examina, se celebró un gran número de reuniones consultivas con la OEA, en cumplimiento de lo solicitado en el Memorando de Entendimiento de 2001 entre la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y la OEA, con miras a forjar una estrecha relación de trabajo tanto en la esfera del planeamiento de políticas como en plano operativo. | UN | وعُقدت اجتماعات استشارية عديدة مع منظمة الدول الأمريكية طوال الفترة قيد الاستعراض، على نحو ما دعت إليه مذكرة التفاهم الموقعة بين مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة وبين المنظمة المذكورة في عام 2001، بهدف بناء علاقة عمل متينة على مستوى السياسات أو على صعيد التنفيذ. |
ix) Con objeto de facilitar la cooperación internacional, se alienta a los Estados a que designen un centro nacional de contacto en relación con la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras, que podría ser el centro nacional de contacto para el Programa de Acción. La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas podría facilitar la comunicación entre estos centros; | UN | ' 9` ولكي يتسنى تسهيل التعاون الدولي، يرغب من الدول أن تقوم بتسمية جهات اتصال وطنية معنية بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تكون هي جهات الاتصال الوطنية في إطار برنامج العمل ويمكن لمكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أن يسهل الاتصال بين جهات الاتصال الوطنية؛ |
A este respecto, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas organizó en 2009 en Sydney (Australia) una reunión para los Estados de la región del Pacífico sobre la ejecución del Programa de Acción y una reunión en Kigali para los Estados del África meridional, la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y los Estados limítrofes. | UN | وفي هذا الصدد، نظم مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة في عام 2009 اجتماعا لدول منطقة المحيط الهادئ بشأن تنفيذ برنامج العمل، كما نظم اجتماعا في كيغالي لدول من أفريقيا الجنوبية، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي والدول المجاورة. |
En asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras celebró en Kigali, Rwanda, una reunión de seguimiento de la Tercera Reunión Bienal de Estados sobre armas pequeñas, que contó con la participación de representantes de los Estados de las regiones de los Grandes Lagos, el Cuerno de África y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وبالاشتراك مع مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة، نظم المركز الإقليمي اجتماع متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة في كيغالي، رواندا، جمع ممثلين لدول مناطق البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
c) Las últimas novedades en materia de desarme y de no proliferación presentadas por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas; | UN | (ج) التطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار التي عرضها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة؛ |
de Desarme de las Naciones Unidas En respuesta a lo solicitado por el Comité, la Oficina de Asuntos de Desarme siguió señalando a la atención de los Estados miembros los acontecimientos más recientes en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | 20 - بناء على طلب اللجنة، واصل مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى آخر التطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El fortalecimiento de la colaboración técnica entre la OMS y la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas incluye la contribución de la OMS al proceso pertinente de revisión de los manuales de investigación, la capacitación y los procedimientos del mecanismo de investigación del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يشمل التعاون التقني الوثيق بين منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة المساهمة في عملية الاستعراض ذات الصلة لما وضعه الأمين العام من دلائل في مجال التحقيق، والتدريب والإجراءات. |