"نشر الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • emplazamiento de armas
        
    • despliegue de armas
        
    • desplegar armas
        
    • emplazar armas
        
    • que las armas
        
    • colocación de armas
        
    • despliegue de armamentos
        
    • proliferación de las armas
        
    • ubicación de armas
        
    • la militarización
        
    • instalación de armas
        
    • proliferación de armas
        
    • del emplazamiento
        
    • desplieguen armas
        
    • desplegar las armas
        
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    La prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos redunda en interés de todos los países y debería ser nuestra responsabilidad común. UN كما أن منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يخدم مصلحة جميع البلدان وينبغي أن يكون مسؤوليتنا المشتركة.
    Acogemos con beneplácito el acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir el emplazamiento de armas nucleares estratégicas. UN ونرحب باتفاق الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على الحد من نشر الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    El despliegue de armas nucleares en el sudeste asiático plantearía también un grave problema para el logro del objetivo fundamental del Tratado. UN ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة.
    También formuló una nueva propuesta sobre la declaración de una moratoria respecto del emplazamiento de armas en el espacio hasta que la comunidad internacional concertara el acuerdo correspondiente. UN وطُرح أيضا مقترح جديد يتعلق بوقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك الموضوع.
    Mantenemos nuestra firme oposición al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وإننا ما زلنا ثابتين على معارضة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Se debe elaborar un acuerdo jurídico internacional para la proscripción del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي وضع اتفاق قانوني دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En tercer lugar, el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre tendrá consecuencias graves de carácter negativo. UN ثالثاً، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة.
    El tercer aspecto fue el detallado examen efectuado este año de los elementos del tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN والنقطة الثالثة أنه تم هذا العام وبطريقة شاملة استعراض عناصر معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    También se examinaron los elementos de un tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    El Presidente Putin también ofreció información sobre un proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, que elaboraron conjuntamente la Federación de Rusia y China. UN كما أورد الرئيس بوتين معلومات عن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي اشترك في صياغته الاتحاد الروسي والصين.
    Por consiguiente, consideramos que sólo puede lograrse realmente la seguridad del espacio con la aprobación de un acuerdo general para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ولذلك، نرى أن الأمن الحقيقي للفضاء لا يمكن تحقيقه إلا من خلال اعتماد اتفاق شامل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    El emplazamiento de armas y sistemas de armas en el espacio ultraterrestre desencadenaría una carrera de armamentos que pondría en peligro todo lo que hemos logrado hasta ahora. UN وسوف يؤدي نشر الأسلحة ومنظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى إثارة سباق تسلح يهدد كل ما حققناه حتى وقتنا هذا.
    Una parte integrante del proceso de no proliferación es la prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من عملية عدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe prohibir el despliegue de armas ofensivas en el espacio. UN ويجب أن يحظر المجتمع الدولي نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    La opción ideal sería concluir, sin más demora, un acuerdo jurídico internacional para prevenir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN والخيار الأمثل هو إبرام اتفاق قانوني دولي، دون أي تأخير، لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    :: desplegar armas nucleares en el territorio de otros países UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    La cuestión nuclear nunca se habría planteado si los Estados Unidos se hubiesen abstenido de emplazar armas nucleares en la península de Corea y amenazar a la República Popular Democrática de Corea con tales armas. UN ولم تكن المسألة النووية لتطرح إطلاقا، لو امتنعت الولايات المتحدة عن نشر الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتهديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالحرب النووية.
    - Coordinar con el Gobierno para asegurar que las armas recogidas no se distribuyan ni reutilicen al margen de la estrategia integral de seguridad nacional que se menciona en el apartado f), UN - التنسيق مع الحكومة في كفالة عدم نشر الأسلحة التي جمعت أو إعادة استخدامها خارج نطاق استراتيجية أمنية وطنية شاملة، على النحو المشار إليه في النقطة (و) أدناه،
    Esa Conferencia estaba llamada a cumplir una doble tarea, a saber: el examen de las cuestiones relacionadas con la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre y la utilización de dicho medio con fines pacíficos. UN وكان الغرض الثنائي من المؤتمر النظر في قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستكشاف آفاق الاستخدام السلمي للفضاء.
    El despliegue de armamentos en el espacio ultraterrestre es un riesgo grave y real cuyas consecuencias serían múltiples. UN ويشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي تهديدا كبيرا وحقيقيا، ستترتب عليه عواقب عديدة.
    En 1970, los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se comprometieron, conforme al artículo VI UN ففي عام 1970، تعهدت الدول الأطراف في معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من المعاهدة،
    Para muchos Estados había llegado el momento de entablar negociaciones sobre un tratado que prohibiera la ubicación de armas en el espacio, aunque las inquietudes nacionales hacían este paso difícil. UN ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء. إلا أن الشواغل الوطنية تجعل من هذه الخطوة أمراً صعباً.
    (Sr. Sidorov, Federación de Rusia) las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre. UN ونحن نقترح أن ينظم برعاية الأمم المتحدة في ذلك التاريخ مؤتمر دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La prevención de la instalación de armas y de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre se convierte en una tarea apremiante con que se enfrenta la comunidad internacional. UN وقد بات منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلـح في الفضاء الخارجي مهمـة ملحـة تواجه المجتمع الدولي.
    A este respecto, la Unión Europea reitera su llamamiento a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente sus obligaciones internacionales relacionadas con la no proliferación de armas nucleares, de forma visible y comprobable. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته في هذا الصدد إلى كوريا الشمالية إلى الامتثال بشكل كامل وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق لالتزاماتها بشأن عدم نشر الأسلحة النووية.
    Consideramos necesario, además, excluir la posibilidad de que se desplieguen armas estratégicas ofensivas fuera del territorio de cada país. UN ونحن نرى أيضا ضرورة استبعاد إمكانية نشر الأسلحة الهجومية الاستراتيجية خارج الأقاليم الوطنية.
    Solo las reducciones irreversibles pueden asegurar que no se vuelvan a desplegar las armas nucleares. UN كما أن عمليات التخفيض التي لا رجعة فيها هي وحدها الكفيلة بضمان عدم إعادة نشر الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more