"نشر المعلومات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • difusión de información sobre
        
    • difundir información sobre
        
    • difundir información acerca
        
    • difundiendo información sobre la
        
    • difusión de la información sobre
        
    • divulgando información sobre
        
    También deben mejorarse la difusión de información sobre las corrientes de recursos y la ejecución de los programas. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    El orador expresa la esperanza de que el Departamento adopte las medidas necesarias para mejorar su labor de difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la opinión pública. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام خطوات لتحسين نشر المعلومات بشأن عمل اﻷمم المتحدة في أوساط الجمهور.
    Las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las gubernamentales han colaborado en actividades de difusión de información sobre la importancia de una cultura de derechos humanos. UN وقد تعاونت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مع الحكومة على نشر المعلومات بشأن أهمية ثقافة حقوق الإنسان.
    También podría prestar un importante servicio ayudando a difundir información sobre los derechos humanos y las vías de recurso disponibles. UN ومن الخدمات الهامة التي يمكن للمعهد أيضا أن يقدمها أن يساعد على نشر المعلومات بشأن قواعد حقوق اﻹنسان وإجراءات الانتصاف.
    Las consultas celebradas con organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe también han contribuido a difundir información sobre el Pacto. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    Cuestión de la difusión de información sobre la descolonización UN مسألة نشر المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار
    :: Realizar más programas de difusión de información sobre educación sexual, higiene y protección sanitaria para las mujeres, especialmente las niñas. UN زيادة برامج نشر المعلومات بشأن التثقيف الجنسي والنظافة والحماية الصحية للمرأة، لا سيما الفتيات.
    difusión de información sobre la descolonización UN نشر المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار
    Se ocupa también de la difusión de información sobre la Convención. UN وهي مسؤولة أيضا عن نشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas fomenta la difusión de información sobre los órganos de las Naciones Unidas entre sus 50 federaciones. UN تشجِّع المنظمة على نشر المعلومات بشأن هيئات الأمم المتحدة على مستوى اتحاداتها الخمسين.
    Las actividades del Departamento de Información Pública relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz merecen una evaluación favorable. A ese respecto, hay que observar que esas actividades no están menoscabando la difusión de información sobre cuestiones relativas al desarrollo y otras cuestiones de carácter socioeconómico. UN فإن أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام المتصلة بعمليات حفظ السلم لجديرة بالثناء وتجدر ملاحظة أن هذه اﻷنشطة لا تنفذ على حساب نشر المعلومات بشأن القضايا الانمائية والقضايا الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى.
    Las cuestiones que realmente están en tela de juicio son, primero, la difusión de información sobre los proyectos del Programa y, segundo, un esfuerzo más concertado para diversificar las fuentes de asistencia, ya sea en efectivo o en especie. UN وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء.
    xi) Podría resultar valiosa la difusión de información sobre experiencias positivas en desarrollo sostenible, tal vez mediante mesas redondas en que participen las entidades que pueden informar de estas experiencias; las Naciones Unidas podrían dar prioridad a aumentar su base de datos de entidades con estas experiencias y facilitar un apoyo más amplio a esta base de datos; UN ' ١١ ' يمكن أن يكون نشر المعلومات بشأن التجارب اﻹيجابية في مجال التنمية المستدامة، أمرا ايجابيا وقد يتم ذلك عن طريق مائدة مستديرة يشارك فيها من اكتسبوا هذه التجارب، وربما تعطي اﻷمم المتحدة اﻷولوية لتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بالكيانات التي لديها هذه التجارب وتوسع من نطاق فرص الوصول إليها؛
    Servirían también para facilitar la difusión de información sobre las buenas prácticas, señalando a la atención de los interesados casos concretos en que se hubiesen resuelto con éxito cuestiones o problemas y que pudieran beneficiar a otras organizaciones. UN وسوف تقوم أيضا بتسهيل نشر المعلومات بشأن الممارسات السليمة عن طريق لفت الانتباه إلى الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالمعالجة الناجحة للمسائل أو المشاكل التي قد تكون مفيدة للمنظمات اﻷخرى.
    La capacidad para difundir información sobre comercio y desarrollo entre las partes interesadas y para crear mecanismos de consulta con los sectores interesados; UN :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛
    difundir información sobre prácticas idóneas a nivel nacional e internacional UN نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي
    También destacan la importancia de difundir información sobre las cualidades de este alimento, apoyando programas de investigación y desarrollo. UN ويؤكدون أيضاً على أهمية نشر المعلومات بشأن الخصائص التي يتسم بها هذا العنصر المغذّي من خلال دعم برامج البحث والتطوير.
    Siguió organizando ese tipo de actividades y prestando apoyo a mecanismos como las redes regionales de formación ambiental con el fin de difundir información sobre oportunidades de capacitación. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنظيم أنشطة التدريب ودعم آليات من قبيل شبكات التدريب البيئي اﻹقليمية من أجل نشر المعلومات بشأن فرص التدريب.
    El Comité también hizo hincapié en la importancia de difundir información sobre la Convención y su labor. UN ٣١ - وأكدت اللجنة أيضا على أهمية نشر المعلومات بشأن الاتفاقية وأعمالها.
    También se están transfiriendo fondos a las organizaciones no gubernamentales para ayudar a difundir información acerca de la Convención. UN ويجرى توجيه أموال لمنظمات غير حكومية بغرض المساعدة في نشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    11. Invita al Secretario General a que siga difundiendo información sobre la Declaración y promoviendo su comprensión, inclusive mediante actividades en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات بشأن اﻹعلان وتعزيز تفهمه، بطرق منها الاضطلاع بأنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Aplicación y promoción de la difusión de la información sobre adelantos científicos UN تطبيق وتشجيع نشر المعلومات بشأن التقدم العلمي
    Se seguirá divulgando información sobre las drogas y cuestiones conexas a fin de mejorar las estrategias nacionales, regionales y locales para la reducción del uso indebido de drogas. UN وسيتواصل أيضا نشر المعلومات بشأن المخدرات والمسائل المتصلة بها، بغية تحسين الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية والمحلية في مجال التقليل من إساءة استعمال العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more