VIII. Jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI | UN | السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال |
XII. Jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI | UN | السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Aumento del número de decisiones judiciales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Aumento del número de decisiones judiciales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
Esa interpretación uniforme se consideraba indispensable para la aplicación efectiva de los textos de la Comisión. | UN | وقد اعتبر هذا التفسير المتسق أمراً لا غنى عنه لتنفيذ نصوص الأونسيترال تنفيذا فعالاً. |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
También se están examinando otras fuentes de información sobre decisiones judiciales que hagan referencia a textos de la CNUDMI. | UN | والنظر جار في إمكانية الاستعانة بمصادر أخرى لتحديد القرارات القضائية التي اتخذت استنادا إلى نصوص الأونسيترال. |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال |
Se respondió que, con miras a mantener la uniformidad con otros textos de la CNUDMI, convendría mantener el texto en su forma actual. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ النص الحالي ينبغي الاحتفاظ به كما هو، وذلك بغية ضمان التكامل مع سائر نصوص الأونسيترال. |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال |
Se sugirió que la publicación de artículos en revistas jurídicas y la celebración de conferencias para estudiar los textos de la CNUDMI podían ser útiles en ese sentido. | UN | ورئي أن نشر مقالات في المجالات القانونية وعقد مؤتمرات لمناقشة نصوص الأونسيترال يمكن أن يفيد في تحقيق هذا الغرض. |
JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI | UN | السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال |
JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI | UN | السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال |
JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI | UN | السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال |
Se afirmó que en el marco de esa labor, el Instituto proporcionaba a menudo capacitación sobre los textos de la CNUDMI en la esfera pertinente. | UN | وقيل ان المعهد قد وفر في اطار هذا العمل في كثير من الأحيان تدريبا على تطبيق نصوص الأونسيترال في المجالات ذات الصلة. |
Finalizado el seminario, la Secretaría se pone en contacto con los participantes a fin de ofrecer a los países anfitriones el máximo apoyo posible durante el proceso de aprobación e introducción de textos de la CNUDMI. | UN | وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين فيها، وذلك لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها. |
La recopilación y difusión de jurisprudencia sobre los textos de la CNUDMI (CLOUT) es muy útil para garantizar una interpretación y aplicación uniformes de los textos. | UN | وإن جمع ونشر نصوص الأونسيترال يشكل أداة مفيدة للغاية للتأكد من وجود تفسير موحد للنصوص بالإضافة إلى تطبيقها. |
Entre otras posibles medidas de reforma legislativa conexas figura considerar la adopción de los textos de la Comisión sobre arbitraje y sobre la compraventa de mercaderías. | UN | وتشمل تدابير إصلاح القوانين الممكنة ذات الصلة النظر في اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع. |
La Comisión tomó nota además de que esos seminarios y misiones de información solían ir seguidos de asistencia para redactar o ultimar legislación basada en un texto de la CNUDMI. | UN | ولوحظ أيضا أن مثل هذه الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية تعقبها غالبا مساعدة في صياغة تشريعات تستند إلى أحد نصوص الأونسيترال ووضع تلك التشريعات في صورتها النهائية. |
Situación y promoción de los textos jurídicos de la CNUDMI | UN | حالة نصوص الأونسيترال القانونية والترويج لها |