"نصوص الأونسيترال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • textos de la CNUDMI
        
    • de los textos de la Comisión
        
    • texto de la CNUDMI
        
    • de los textos jurídicos de la CNUDMI
        
    VIII. Jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال
    XII. Jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Aumento del número de decisiones judiciales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Aumento del número de decisiones judiciales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    Esa interpretación uniforme se consideraba indispensable para la aplicación efectiva de los textos de la Comisión. UN وقد اعتبر هذا التفسير المتسق أمراً لا غنى عنه لتنفيذ نصوص الأونسيترال تنفيذا فعالاً.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    También se están examinando otras fuentes de información sobre decisiones judiciales que hagan referencia a textos de la CNUDMI. UN والنظر جار في إمكانية الاستعانة بمصادر أخرى لتحديد القرارات القضائية التي اتخذت استنادا إلى نصوص الأونسيترال.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    Se respondió que, con miras a mantener la uniformidad con otros textos de la CNUDMI, convendría mantener el texto en su forma actual. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ النص الحالي ينبغي الاحتفاظ به كما هو، وذلك بغية ضمان التكامل مع سائر نصوص الأونسيترال.
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Mayor número de decisiones judiciales y arbitrales basadas en textos de la CNUDMI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية والتحكيمية التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    Se sugirió que la publicación de artículos en revistas jurídicas y la celebración de conferencias para estudiar los textos de la CNUDMI podían ser útiles en ese sentido. UN ورئي أن نشر مقالات في المجالات القانونية وعقد مؤتمرات لمناقشة نصوص الأونسيترال يمكن أن يفيد في تحقيق هذا الغرض.
    JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال
    JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال
    JURISPRUDENCIA DE LOS TRIBUNALES SOBRE textos de la CNUDMI UN السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال
    Se afirmó que en el marco de esa labor, el Instituto proporcionaba a menudo capacitación sobre los textos de la CNUDMI en la esfera pertinente. UN وقيل ان المعهد قد وفر في اطار هذا العمل في كثير من الأحيان تدريبا على تطبيق نصوص الأونسيترال في المجالات ذات الصلة.
    Finalizado el seminario, la Secretaría se pone en contacto con los participantes a fin de ofrecer a los países anfitriones el máximo apoyo posible durante el proceso de aprobación e introducción de textos de la CNUDMI. UN وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين فيها، وذلك لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها.
    La recopilación y difusión de jurisprudencia sobre los textos de la CNUDMI (CLOUT) es muy útil para garantizar una interpretación y aplicación uniformes de los textos. UN وإن جمع ونشر نصوص الأونسيترال يشكل أداة مفيدة للغاية للتأكد من وجود تفسير موحد للنصوص بالإضافة إلى تطبيقها.
    Entre otras posibles medidas de reforma legislativa conexas figura considerar la adopción de los textos de la Comisión sobre arbitraje y sobre la compraventa de mercaderías. UN وتشمل تدابير إصلاح القوانين الممكنة ذات الصلة النظر في اعتماد نصوص الأونسيترال الخاصة بالتحكيم وبيع البضائع.
    La Comisión tomó nota además de que esos seminarios y misiones de información solían ir seguidos de asistencia para redactar o ultimar legislación basada en un texto de la CNUDMI. UN ولوحظ أيضا أن مثل هذه الحلقات الدراسية والبعثات الاعلامية تعقبها غالبا مساعدة في صياغة تشريعات تستند إلى أحد نصوص الأونسيترال ووضع تلك التشريعات في صورتها النهائية.
    Situación y promoción de los textos jurídicos de la CNUDMI UN حالة نصوص الأونسيترال القانونية والترويج لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus