"نضجاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • maduro
        
    • madura
        
    • madurez
        
    • maduras
        
    • maduros
        
    • mayor que
        
    El sector privado ha alcanzado un sistema más maduro que el sector público a este respecto. UN وقد وضع القطاع الخاص في هذا الصدد نظاماً أكثر نضجاً من النظام المتبع في القطاع العام.
    Sinceramente, yo pensaba que eras más maduro y razonable. Open Subtitles بصراحة، أعتقد أنه كان وقد كنت أكثر نضجاً وأكثر معقولية.
    Yo-- Debería haber sido más madura. Debería haber manejado mejor la presión. Open Subtitles كان يجب أن أكون أكثر نضجاً كان عليَّ تحمل الضغوط
    Creo que estoy listo para salir con alguien un poco mas madura Open Subtitles في الواقع اظنني مستعداً لقضاء الوقت مع إمرأة اكثر نضجاً
    La transición hacia dichas operaciones multidimensionales refleja la madurez y pragmatismo de la Organización. UN ويعكس التحول إلى هذه العمليات المتعددة الأبعاد نضجاً واتجاهاً عملياً في المنظمة.
    Cabía esperar que de este modo las directrices de la Guía de la práctica se enriquecieran y resultaran más maduras y útiles. UN وأعرب عن أمله أن يسمح ذلك بإغناء المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة وبزيادتها نضجاً وفائدة.
    Bueno, ahora sí porque hemos estado quedando con gente del mundillo pero realmente queremos empezar a buscar a tipos maduros. Open Subtitles لقد أصبحنا كذلك الآن، لأننا كنا نختار من نواعدهم من مجال الروك ولكننا بدأنا نبحث عن رجال أكثر نضجاً
    Dice que quiere un hombre más maduro así que sólo debo ser más maduro. Open Subtitles تقول أنها تريد رجل بالغ و أكثر نضجاً لذا كل ماعلي فعله هو ان أكون أكثر نضجاً
    Si fuera verdad, esperaría que en el futuro fueras un poco más maduro y responsable con tu comportamiento. Open Subtitles إن كان هذا صحيحاً، فأرجو في المستقبل أن تكون تصرفاتكَ أكثر نضجاً ومسؤولية
    Increíble. ¿Realmente piensas que eres más maduro que yo? Open Subtitles أنت لست جدي هل تظن أنك أكثر نضجاً مني؟
    Ahora soy más maduro. Open Subtitles أصبحت أكبر سناً الآن وأكثر نضجاً
    Pero ¿cuán maduro es...? Open Subtitles ... لكن في أي عمر يصبح المرء الأكثر نضجاً ليقدم
    ¿Habría sobrevivido una joven e inexperta Apple los embates legales de una compañía más grande y más madura como Xerox? TED فهل كان لآبل الشابة والعديمة الخبرة أن تنجو من الهجوم القانوني من من هم أكبر بكثير وأكثر نضجاً من الشركات مثل زيروكس؟
    Debería haber sido más madura. Debería haber manejado mejor la presión. Open Subtitles كان يجب أن أكون أكثر نضجاً كان عليَّ تحمل الضغوط
    Pero pensé que sería mayor, más estable y madura. Open Subtitles , لكنني ظننت أني سأكون أكبر سناً , متمالكة نفسي أكثر أكثر نضجاً
    Te concederé esto eres mucho más madura que las mujeres de las que habitualmente se enamora. Open Subtitles إسمعي, أنت أكثر نضجاً بكثير من النساء الذين يقع في غرامهم
    Durante las elecciones primarias, los partidos políticos han dado muestras de una madurez política encomiable. UN وأثناء الانتخابات الأولية أظهرت الأحزاب السياسية نضجاً سياسياً يستحق الثناء.
    El legislador ha establecido en 14 años la edad promedio a la que la mayoría de las personas alcanzan la plena madurez sexual biológica. UN وحدد المشروع سن 14 سنة كمتوسط عمر يبلغ عنده معظم الأفراد نضجاً جنسياً بيولوجياً كاملاً.
    No obstante, la asociación entre las organizaciones de la sociedad civil y el Gobierno no ha alcanzado el grado deseado de madurez. UN ومع ذلك لم يصل مستوى الشراكة بين الجمعيات الأهلية في مصر وبين الحكومة إلى أطر أكثر نضجاً.
    Sin embargo, los debates temáticos de los últimos tres años han servido para demostrar que algunas cuestiones están más maduras que otras. UN غير أن المناقشات المواضيعية التي جرت خلال الأعوام الثلاثة المنقضية أفادت في إظهار أن بعض القضايا أكثر نضجاً من غيرها.
    Que si es un psicopata que acecha mas mujeres maduras solitarias? Open Subtitles ماذا لو كان مريضا نفسيا يتعقب النساء الوحيدات الاكثر نضجاً ؟
    Debe haber más maduros y desarrollados sistemas solares aquí, pero encontrarlos es como buscar una aguja en un pajar cósmico. Open Subtitles لا بد أن هناك أنظمة شمسية أكثر نضجاً وتطوراً هنا .لكن العثور عليها يشبه البحث عن إبرة في كومة قش
    Es dos años mayor que yo, pero mucho más inmaduro. Open Subtitles إنه يكبرني بعامين لكنه أقل نضجاً من بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more