El sector privado ha alcanzado un sistema más maduro que el sector público a este respecto. | UN | وقد وضع القطاع الخاص في هذا الصدد نظاماً أكثر نضجاً من النظام المتبع في القطاع العام. |
Sinceramente, yo pensaba que eras más maduro y razonable. | Open Subtitles | بصراحة، أعتقد أنه كان وقد كنت أكثر نضجاً وأكثر معقولية. |
Yo-- Debería haber sido más madura. Debería haber manejado mejor la presión. | Open Subtitles | كان يجب أن أكون أكثر نضجاً كان عليَّ تحمل الضغوط |
Creo que estoy listo para salir con alguien un poco mas madura | Open Subtitles | في الواقع اظنني مستعداً لقضاء الوقت مع إمرأة اكثر نضجاً |
La transición hacia dichas operaciones multidimensionales refleja la madurez y pragmatismo de la Organización. | UN | ويعكس التحول إلى هذه العمليات المتعددة الأبعاد نضجاً واتجاهاً عملياً في المنظمة. |
Cabía esperar que de este modo las directrices de la Guía de la práctica se enriquecieran y resultaran más maduras y útiles. | UN | وأعرب عن أمله أن يسمح ذلك بإغناء المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة وبزيادتها نضجاً وفائدة. |
Bueno, ahora sí porque hemos estado quedando con gente del mundillo pero realmente queremos empezar a buscar a tipos maduros. | Open Subtitles | لقد أصبحنا كذلك الآن، لأننا كنا نختار من نواعدهم من مجال الروك ولكننا بدأنا نبحث عن رجال أكثر نضجاً |
Dice que quiere un hombre más maduro así que sólo debo ser más maduro. | Open Subtitles | تقول أنها تريد رجل بالغ و أكثر نضجاً لذا كل ماعلي فعله هو ان أكون أكثر نضجاً |
Si fuera verdad, esperaría que en el futuro fueras un poco más maduro y responsable con tu comportamiento. | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً، فأرجو في المستقبل أن تكون تصرفاتكَ أكثر نضجاً ومسؤولية |
Increíble. ¿Realmente piensas que eres más maduro que yo? | Open Subtitles | أنت لست جدي هل تظن أنك أكثر نضجاً مني؟ |
Ahora soy más maduro. | Open Subtitles | أصبحت أكبر سناً الآن وأكثر نضجاً |
Pero ¿cuán maduro es...? | Open Subtitles | ... لكن في أي عمر يصبح المرء الأكثر نضجاً ليقدم |
¿Habría sobrevivido una joven e inexperta Apple los embates legales de una compañía más grande y más madura como Xerox? | TED | فهل كان لآبل الشابة والعديمة الخبرة أن تنجو من الهجوم القانوني من من هم أكبر بكثير وأكثر نضجاً من الشركات مثل زيروكس؟ |
Debería haber sido más madura. Debería haber manejado mejor la presión. | Open Subtitles | كان يجب أن أكون أكثر نضجاً كان عليَّ تحمل الضغوط |
Pero pensé que sería mayor, más estable y madura. | Open Subtitles | , لكنني ظننت أني سأكون أكبر سناً , متمالكة نفسي أكثر أكثر نضجاً |
Te concederé esto eres mucho más madura que las mujeres de las que habitualmente se enamora. | Open Subtitles | إسمعي, أنت أكثر نضجاً بكثير من النساء الذين يقع في غرامهم |
Durante las elecciones primarias, los partidos políticos han dado muestras de una madurez política encomiable. | UN | وأثناء الانتخابات الأولية أظهرت الأحزاب السياسية نضجاً سياسياً يستحق الثناء. |
El legislador ha establecido en 14 años la edad promedio a la que la mayoría de las personas alcanzan la plena madurez sexual biológica. | UN | وحدد المشروع سن 14 سنة كمتوسط عمر يبلغ عنده معظم الأفراد نضجاً جنسياً بيولوجياً كاملاً. |
No obstante, la asociación entre las organizaciones de la sociedad civil y el Gobierno no ha alcanzado el grado deseado de madurez. | UN | ومع ذلك لم يصل مستوى الشراكة بين الجمعيات الأهلية في مصر وبين الحكومة إلى أطر أكثر نضجاً. |
Sin embargo, los debates temáticos de los últimos tres años han servido para demostrar que algunas cuestiones están más maduras que otras. | UN | غير أن المناقشات المواضيعية التي جرت خلال الأعوام الثلاثة المنقضية أفادت في إظهار أن بعض القضايا أكثر نضجاً من غيرها. |
Que si es un psicopata que acecha mas mujeres maduras solitarias? | Open Subtitles | ماذا لو كان مريضا نفسيا يتعقب النساء الوحيدات الاكثر نضجاً ؟ |
Debe haber más maduros y desarrollados sistemas solares aquí, pero encontrarlos es como buscar una aguja en un pajar cósmico. | Open Subtitles | لا بد أن هناك أنظمة شمسية أكثر نضجاً وتطوراً هنا .لكن العثور عليها يشبه البحث عن إبرة في كومة قش |
Es dos años mayor que yo, pero mucho más inmaduro. | Open Subtitles | إنه يكبرني بعامين لكنه أقل نضجاً من بكثير |