"نظامنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro sistema
        
    • nuestro ordenamiento
        
    • el sistema
        
    • nuestro régimen
        
    • sistema de
        
    • nuestros sistemas
        
    • nuestro orden
        
    • del sistema
        
    • nuestra orden
        
    • nuestras
        
    • nuestro propio sistema
        
    • protocolo
        
    • nuestro código
        
    • de nuestro
        
    • de nuestra
        
    Hoy estas áreas equivalen al 30% del total de nuestro territorio y conforman nuestro sistema nacional de áreas de conservación. UN وتغطي هذه المناطق اليوم ٣٠ في المائة من أراضينا وهي جزء من نظامنا الوطني لمناطق حفظ البيئة.
    Hemos efectuado importantes reformas jurídicas que han permitido restablecer realmente nuestro sistema judicial. UN وقد نفذنا إصلاحات قانونية مهمة أعادت بالفعل نظامنا القانوني إلى العمل.
    Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    Juntos han socavado los mismos cimientos de nuestro sistema multilateral, exacerbando las disparidades ya existentes. UN وقد قوّضت معاً جوهر أسس نظامنا المتعدد الأطراف، وأسهمت في تفاقم التفاوتات القائمة.
    Estamos reformando nuestro sistema de financiación mundial, comenzando con la reforma de Wall Street, a fin de que una crisis como esta nunca suceda nuevamente. UN وإننا نعمل على إصلاح نظامنا المالي العالمي، بدءا بإصلاح وول ستريت في بلدنا، حتى لا تتكرر مثل هذه الأزمة مرة أخرى.
    Confiamos en que en los próximos años seremos capaces de reducir sustancialmente la carga que representan las enfermedades no transmisibles para nuestro sistema de salud. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    Será fundamental que se dirija a mantener la naturaleza en lugar de reducirla a un recurso para alimentar nuestro sistema económico. UN ومن المهم جدا أن تهدف الخطة إلى تأمين استدامة الطبيعة بدلا من تحويلها إلى مورد يغذي نظامنا الاقتصادي.
    De ese modo se formó nuestro sistema solar hace 4.500 millones de años. TED و هكذا تشكّل نظامنا الشمسي أربع مليارات سنة و نصف آنفاً.
    Mostré aquí nuestro sistema centrándose a través del cráneo y el cerebro en diámetro de la neurona más pequeña. TED أريتكم من على هذا المسرح نظامنا الذي يركز غبر الجمجمة والدماغ إلى قطر أصغر خلية عصبية.
    El principal objetivo científico de Kepler era encontrar planetas fuera de nuestro sistema solar. TED الهدف العلمي الأساسي لمهمة كبلر كان العثور على الكواكب خارج نظامنا الشمسي.
    Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse. TED وفي مكان ما في هذه الفترة يبدأ نظامنا الشمسي في التكون.
    Creo que en cuanto a espíritu y substancia nuestro sistema de impuestos se tornó antinorteamericano. Open Subtitles أعتقد أنه من ناحية الروح والجوهر أن نظامنا الضريبي أصبح لا يتحلى بالأمريكية
    El mundo está peleando por preservar nuestro sistema nuestra forma de vida. Open Subtitles العالم يُحارب الان لكى يحمى نظامنا ، طريقتنا فى الحياة
    Exactamente como Anubis pudo desconectar nuestro sistema de defensa es un misterio. Open Subtitles كيف إستطاع أنوبيس أن يهزم نظامنا الدفاعي سيبقى الأمر غامضاً
    Si los humanos alguna vez habitaran otro mundo en nuestro sistema solar éste sería el candidato más probable. Open Subtitles إذا سكن البشر عالما آخر في نظامنا الشمسي من قبل فهذا هو المرشح الأوفر حظا
    nuestro sistema solar es enorme, es alarmante qué poco realmente sabemos sobre él. Open Subtitles نظامنا الشمسي ضخم جداً ومن المزعج إدراك قلة ما نعرفة عنه
    Estamos ahora listos para dejar nuestro sistema solar, nuestra galaxia... y entrar al espacio intergaláctico. Open Subtitles نحن الآن مستعدون لمغادرة نظامنا الشمسي .. ومجرتنا .وندخل فضاء ما بين المجرات
    De la misma forma, hemos incorporado en nuestro ordenamiento interno las disposiciones del protocolo de Kyoto. UN ومن نفس المنطلق، أدخلنا أحكام بروتوكول كيوتو في نظامنا القانوني الداخلي.
    En el proyecto de Código Penal se tipifican diversos delitos nuevos que nunca habían figurado en el sistema penal de Rwanda. UN ولقد تضمنت مسودة قانون العقوبات عددا من الجرائم المتنوعة الجديدة التي لم تكن موجودة قط في نظامنا الجنائي.
    Su papel rector en el desafío a nuestro régimen de comercialización del banano ha menoscabado la confianza de nuestros pueblos en sus declaraciones de amistad. UN إن دورها الريادي في تحدي نظامنا لتسويق الموز أضر بثقة شعوبنا في إعلاناتها بالصداقة.
    Quiero decir, amamos nuestros sistemas visuales. Hacemos todo tipo de cosas interesantes. TED أعني، نحن نحب نظامنا البصري. إنه يساعدنا جميعا في القيام بأشياء مثيرة.
    Es conveniente considerar la forma que está tomando nuestro orden mundial. UN ومن المناسب أن نولي الاهتمام للشكل الذي يتخذه نظامنا العالمي.
    El Presidente está reconsiderando nuestra posición sobre el control unilateral del sistema. Open Subtitles الرئيس يعيد دراسة الموقف فيما يتعلق بالسيطرة على نظامنا الدفاعى
    Lo escribió la fundadora de nuestra Orden: Open Subtitles هذا كتاب كتب من قبل مؤسس نظامنا ، أنجيلا ميرسلا.
    Barbados no considera que el mantenimiento de la pena de muerte en nuestras leyes sea contraria a nuestras obligaciones en virtud del Pacto. UN ولا ترى بربادوس بأي حال من الأحوال أن الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظامنا الأساسي يتنافى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Con estas lecciones de nuestro propio sistema solar, hemos aprendido que la atmósfera de un planeta es crucial para su clima y es posible que albergue vida. TED ومن هذه الدروس داخل نظامنا الشمسي تعلمنا أن الغلاف الجوي لأي كوكب يلعب دورًا هامًا في تكون المناخ والحياة على الكوكب.
    Es por nuestro código de Honor. Open Subtitles بل بسبب نظامنا الشرفي
    De hecho, si nuestro sistema solar estuviera más cerca del centro de nuestra galaxia, sería tan radiactivo que para nada podríamos existir. Open Subtitles في الواقع إذا كان نظامنا الشمسي أقرب إلى المركز فإنه سيكون مشعاً ، بحيث لن نستطيع التواجد على الاطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more