"نظام أساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de estatuto
        
    • un estatuto
        
    • del estatuto
        
    • el estatuto
        
    • una ley
        
    • un sistema básico
        
    • a los Estatutos
        
    • Estatutos de la
        
    • los Estatutos de
        
    • reglamento
        
    Nigeria se sumará a todo consenso que se configure en relación con un proyecto de estatuto que pueda despertar el interés de una gran mayoría de Estados. UN وستنضم الى أي اتفاق في الرأي يتحقق بشأن مشروع نظام أساسي يمكن أن يجتذب غالبية كبيرة من الدول.
    Nigeria acepta que se amplíe el mandato de la CDI a los efectos de la redacción de un proyecto de estatuto. UN وأعلن أن نيجيريا توافق على توسيع ولاية لجنة القانون الدولي لتشمل صياغة مشروع نظام أساسي.
    El nuevo régimen jurídico de la Escuela Superior debería reflejarse en un estatuto. UN ينبغي أن يتضح المركز الجديد لكلية الموظفين في نظام أساسي لها.
    Los magistrados reclamaban al Gobierno que les concediese un estatuto especial a fin de mejorar sus condiciones de trabajo. UN وكان سبب الإضراب هو مطالبة الحكومة بوضع نظام أساسي خاص للقضاة من أجل تحسين ظروف عملهم.
    No cabe duda de que ese acontecimiento ha servido y seguirá sirviendo de inspiración a la Comisión de Derecho Internacional (CDI) en su labor relativa a la redacción del estatuto de un tribunal penal internacional. UN ولا شك في أن هذا التطور قد ترك أثرا مستمرا على عمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية.
    El organismo regulador puede haber sido establecido por una ley con la finalidad específica de reglamentar un sector de infraestructura determinado. UN ويمكن انشاء هيئة الرقابة التنظيمية بموجب نظام أساسي ليكون الغرض المحدد لها تنظيم قطاع معين من قطاعات البنية التحتية.
    Lo ideal sería que la Comisión redactara un proyecto de estatuto que podría presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN والمحصلة المثلى هي أن تقوم اللجنة بوضع مسودة نظام أساسي يقدم إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    A pedido de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional ha presentado un proyecto de estatuto completo. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد قدمت مشروع نظام أساسي كامل الى الجمعية العامة بناء على طلبها.
    OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS ACERCA DEL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO de estatuto DE UN TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL Adición UN تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    México expresa su reconocimiento al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON EL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO de estatuto DE UN TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL UN تعليقات الحكومات على تقريـر الفريـق العامـل المعنـي بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO de estatuto DE UN TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL UN بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
    A igual que otras delegaciones, la de la India está convencida de que todavía queda mucho por hacer para perfeccionar un estatuto que encuentre la aceptación general. UN وقال إن وفده، كسواه من الوفود، على اقتناع بأنه مازال هناك الكثير مما يجب عمله بهدف وضع نظام أساسي يحظى بالقبول العام.
    Ese código sigue siendo importante y no se debería vincular su conclusión a la aprobación de un estatuto del tribunal penal internacional. UN وفي حين تظل المدونة تتسم باﻷهمية، فإنه لا ينبغي الربط بين إنجازها وإقرار نظام أساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En ese momento, el Tribunal sólo contaba con 11 magistrados y un estatuto. UN فـي ذلـك الـوقت كانت المحكمـة تتكون من مجرد ١١ قاضيا ونص نظام أساسي لا أكثر.
    Hubo acuerdo general en que era indispensable lograr un equilibrio adecuado entre ambas a fin de elaborar un estatuto que fuera aceptable a un gran número de Estados. UN وسلم بوجه عام بأن التوازن الصحيح بين هاتين الجهتين أمر حاسم اﻷهمية في صياغة نظام أساسي يحظى بقبول عدد كبير من الدول.
    Ha llegado el momento de establecer un comité preparatorio para una conferencia de plenipotenciarios que tendría a su cargo la redacción del estatuto definitivo de la corte penal internacional. UN ٧٨ ـ وأشار إلى أن الوقت قد حان اﻵن لتشكيل لجنة تحضيرية لعقد مؤتمر مفوضين، تسند إليها مسؤولية وضع نظام أساسي نهائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Las energías de la CDI se orientaron recientemente a la tarea de elaborar el estatuto de un tribunal penal internacional. UN وقد وجهت مؤخرا طاقات اللجنة مباشرة إلى صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Los convenios internacionales son generalmente transformados en leyes nacionales mediante la incorporación de disposiciones equivalentes en una ley vigente o en una nueva ley. UN فالاتفاقيات الدولية تنقَل عادة إلى القانون السويدي بسن أحكام مناظرة في نظام أساسي سويدي قائم أو جديد.
    Hay instituciones médicas en las ciudades y en el campo y existe un sistema básico de servicios médicos y de asistencia sanitaria. UN وهنالك مؤسسات طبية في المدن والأرياف على حد سواء إلى جانب نظام أساسي لخدمات الرعاية الطبية والصحية.
    1. La Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas fue establecida en 1949 por resolución de la Asamblea General para proporcionar al personal, al cesar sus servicios en las Naciones Unidas, prestaciones de jubilación, fallecimiento, invalidez y otras prestaciones conexas, con arreglo a los Estatutos que desde entonces han sido enmendados en diversas ocasiones. UN ١ - أنشئ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٩ بقرار من الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يتصل بها للموظفين لدى انتهاء خدمتهم باﻷمم المتحدة، بموجب نظام أساسي جرى تعديله في أوقات مختلفة منذ ذلك الحين.
    La OIDEL participó en una reunión de la UNESCO con ocasión de la aprobación de los nuevos Estatutos de la organización. UN وشاركت المنظمة أيضا في لقاء عقد في اليونسكو بمناسبة اعتماد نظام أساسي جديد للمنظمة.
    Un nuevo estatuto, siguiendo el modelo de los Estatutos de otros centros de las Naciones Unidas, facilitaría una mayor complementariedad con la ONUDI, y al mismo tiempo permitiría que el Centro cumpliera mejor sus objetivos y desempeñara sus funciones con más eficacia. UN ومن شأن نظام أساسي جديد يحاكي النظم الأساسية للمراكز الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن يساعد على زيادة التكامل مع اليونيدو ويسمح للمركز، في الوقت نفسه، أن يحقّق أهدافه على نحو أفضل ويؤدّي وظائفه بمزيد من الفعالية.
    Debe haber un único principio que se aplique a los trabajos del Grupo de Trabajo o adoptar otro reglamento. UN وينبغي أن يطبق مبدأ واحد على أعمال الفريق العامل أو أن يعتمد نظام أساسي مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more