"نظرتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • miré
        
    • miro
        
    • vi
        
    • mirado
        
    • Busqué
        
    • mire
        
    • veo
        
    • miraba
        
    • eché un vistazo
        
    miré en sus ojos. No había preocupación ni siquiera compasión No lo entiendo Open Subtitles نظرتُ في عينيه، لم يكن هناك مؤشر على القلق أو الشفقة
    Le miré a los ojos y le dije que quería salvar su compañía. Open Subtitles لقد نظرتُ إليك بالعين , وأخبرتك بأنني أرغب .بأن أنقذ شركتك
    Cuando me miré al espejo casi esperaba verla a mi lado... pero no estaba. Open Subtitles عندما نظرتُ لنفسي في المرآة، كنتُ أتوقع رؤيتها ورائي. ولمْ تكن هُناك.
    miro por mi retrovisor y está este loco saltando de mi camión. Open Subtitles نظرتُ بمرآتي الخلفيّة وكان هنالك هذا الحقير يقفز من شاحنتي
    Luego vi hacia el mar y noté las luces de los botes, obviamente estaba oscureciendo, aunque no me había dado cuenta. TED ثمّ نظرتُ بعيداً على الشاطئ فلاحظتُ أضواء القوارب، لذا كان من الواضح أنّ الظلام يخيّم، رغم أنني لم أكن قد أدركت ذلك.
    Te he mirado y mirado... mes tras mes tras mes y te he visto. Open Subtitles لقد نظرتُ ونظرتُ, شهر بعد شهر بعد شهر وقد رأيتُكِ.
    La sensación de entumecimiento comenzó en sus manos, así que ahí es donde Busqué la zona de punción. Open Subtitles الإحساس بالتخدير بدأ في يديه، ذلك حيث نظرتُ لموقع الحقن.
    miré las revistas de asesinato en el centro de volante a la derecha, y había entradas en otros dos casos asociado con ese lugar. Open Subtitles نظرتُ في صحف القتل وسط المدينة في قسم شعبة السرقة والقتل, وكان هناك مقالان عن قضيتين أخرى مرتبطة بذاك المكان.
    miré a mi izquierda y me topé con esta imagen impresionante. TED نظرتُ إلى يساري فشاهدت هذه الصورة اللافتة للنظر.
    miré a mi amigo, que excavó siete pozos secos, haciendo perder a la empresa más de USD 1000 millones y encontró petróleo en el octavo pozo. TED نظرتُ إلى صديقي، الذي حفر سبعة آبار جافة، وشطب أكثر من مليار دولار للشركة، ووجد البترول في البئر الثامنة.
    Yo también noté algo y miré detrás mía... pero no vi nada. Open Subtitles شعرتُ بشيء ما و نظرتُ إلى الخَلف لكنني لمَ أرى شيئاً
    En el claro de luna, miré su... frente pálida, sus ojos cerrados, sus mechones de cabello que temblaban en el viento, y me dije a mí mismo: Open Subtitles في ضوء القمر، نظرتُ إلى جبهته الشاحبة، أعينه المغلقة، خصلات شعره التي تتأرجح في الهواء، وقلت في نفسي،
    Fue surreal, sabes. Y luego miré arriba y vi su cara. Open Subtitles كنت كأنني أحلم, و ثم نظرتُ للأعلى و رأيتُ وجهه.
    Quizá estaba tan desesperada que miré hacia otro lado. Open Subtitles لعلّي كنتُ يائسة جدّاً لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر
    He respondido, he golpeado a la puerta y no ha habido ninguna respuesta, así que miré por la ventana, y eso es lo que he visto. Open Subtitles استجبتُ للبلاغ، وطرقت الباب ولم يردَّ أحدٌ عليّ لذا نظرتُ من خلال النافذة
    Yo miré a los ojos del diablo y regresé intacto. ¿No es así? Open Subtitles نظرتُ ألى عين الشيطان، و سرت من خلالها دون أن أتأذى، صحيح؟
    miré en sus ojos y... era divertido, como amigable del modo que me mira mi padre cuando hice algo malo. Open Subtitles ..و نظرتُ إلى عينيه و كان مسلياً, ودياً نوعاً ما مثل والدي حينما ينظر إلي معتقداً بأنني فعلت شيئاً خاطئاً
    Como sea, miro hacia abajo, y allí está, en el suelo, muerto de miedo. Open Subtitles المهم، نظرتُ إلى الأسفل وهاهو ذا على الأرضية ، يرتجف
    Lo he mirado desde todos los ángulos, y he rezado y confiado en que me equivocaba. Open Subtitles لقد نظرتُ له من كل الزوايا ولقد أَمَلْت ودَعَوتْ أن أكون مُخطئة
    Busqué por toda la casa... en el ático, en el garaje, en el auto de mi madre. Open Subtitles نظرتُ في جميع أنحاء المنزل. في العلية، في المرآب، في سيارة والدتي.
    No dejas de preguntarme si mire dentro de tu caja. Open Subtitles كل 5 دقائق تسألينني إذا نظرتُ في صندوقكِ.
    Yo solo veo a la información, al conocimiento, y experiencia que se pierde por causas naturales de muerte en general, y de enjevecimiento, en particular. TED قد نظرتُ للتوّ إلى المعلومات .. العلم .. الخبرة كلّ هذه الأمور قد ضاعت لأسباب طبيعية للوفاة بشكلٍ عامّ والشيخوخة بالذات
    Porque ellos sabían que si te miraba, sabrías que ellos me enviaron. Open Subtitles لأنّهم علموا بأنّي إن نظرتُ إليكَ فستدرك بأنّهم بعثوني إلى هنا
    Le eché un vistazo y supe que estaba de parto y que era demasiado joven e ingenua para darse cuenta. Open Subtitles نظرتُ إليها نظرةً واحدة و عرفت أنها في مرحلة مخاضٍ وولادة و هي ساذجة و صغيرةٌ على معرفة ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more