Hasta que no descubra qué está pasando, no te perderé de vista. | Open Subtitles | حتى أعرف ماذا يحدث ، لن أدعك تغيب عن نظرى |
Desde tu punto de vista, puede ser. ¡Pero ahora yo tengo otro! | Open Subtitles | ربما من وجهه نظرك ولكن هذه ليست وجهه نظرى |
A partir de ahora no lo perderé de vista. | Open Subtitles | من الان فصاعدا لن تكون ابدا بعيد عن نظرى |
Tengo ojos de viejo, pero veo que las ruedas no son nuevas. | Open Subtitles | أنا نظرى ضعيف .. لكن. لقد لاحظت إطاراً جديداً هنا |
Es bastante injustificable en mi opinión, pues ¿quién era? | Open Subtitles | غير مبرر تماما ، من وجهة نظرى و بعد كل شئ ، من هى ؟ |
Mi punto de vista es mejor que en la sala de un tribunal. | Open Subtitles | إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة |
Yo no la perdería de vista por mucho tiempo. | Open Subtitles | لن أَتْركَها بعيدا عن نظرى هذه المدة الطويلة جداً |
Me mantuve hablando con ella. Tenía miedo perderla de mi vista. | Open Subtitles | لقد أستمررت فى الكلام معها كنت خائفاً من تركها تختفى عن نظرى |
Había perdido la vista, pero obtuve algo a cambio. | Open Subtitles | لقد فقدت نظرى ولكننى حصلت على شيئ أخر بالمقابل |
Tiene una hora para salir de mi base y de mi vista para siempre. | Open Subtitles | لديك ساعه واحده تكون خارج القاعده و بعيداً عن نظرى للأبد |
Desde un punto de vista, las muertes le fueron útiles, ¿no? | Open Subtitles | ومن وجهة نظرى , حالات القتل كانت مفيدة , أليس كذلك ؟ |
Si mis padres estuvieran vivos, nunca los perdería de vista. | Open Subtitles | لو كان ابي وامي مازالوا احياء, لن ادعهم يغيبوا عن نظرى |
¿Desde cuando empezaste a apreciar mi punto de vista sobre escenas del crimen? | Open Subtitles | ! منذ متى بدأت بتقدير وجهة نظرى عن مسارح الجريمة ؟ |
Pero mi inbox ha estado llena incluso desde que he perdido la vista no sería capaz de ver my escritorio | Open Subtitles | ولكن ما لدى شُيّد عاليًا حتى وإن لم لم أفقد نظرى لا أستطع أن أرى مكتبى |
Mientras compartamos este vínculo, David, prométame que cuando yo tenga que darle mi punto de vista respecto a en lo que está usted poniéndose al día será tan sincera como yo estoy a punto de serlo ahora. | Open Subtitles | طالما نتشارك هذه الرابطه دافيد فعدينى أنه أقوم بتقديم وجهه نظرى فيما يتعلق بأى كان ما تحاولين اكماله |
Tengo los ojos mal, no puedo conducir. | Open Subtitles | نظرى ضعيف لذلك لا أستطيع القيادة |
Despupés de eso, huímos... y nunca miramos al pasado, porque juré nunca despegar mis ojos de su madre otra vez. | Open Subtitles | وبعد هذا جريت مع أمكما ولم أنظر ورائى أبداً لأننى أقسمت أننى لن أغض نظرى عن أمكما ثانيةُُ |
Cam, déjame ayudar, tengo carro y buenos ojos para alguien de mi edad. | Open Subtitles | لقد حصلت على سيارة، نظرى جيد بالرغم من سنى. |
Ni días, ni fecha. Por lo que veo, esto no vale una mierda. | Open Subtitles | لا يظهر عليها اليوم أو التاريخ فى نظرى أنها لا تساوى ريحا يخرج من بطة |
Eres inteligente, divertida, hermosa y, por lo que veo, eres buena en todo. | Open Subtitles | فأنت ذكية و ظريفة و جميلة و من وجهة نظرى ، فليس من شئ لا يمكنك أن تكونى بارعة به |
Totalmente justificado en mi opinión. | Open Subtitles | إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن ولها مبرراتها فى وجهة نظرى |