" En su 4210a sesión, celebrada en privado el 26 de octubre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación relativa al Sáhara Occidental " , a fin de | UN | " في الجلسة 4210 الخاصة، المعقودة في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2000، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق |
En su 4400ª sesión, celebrada en privado el 30 de octubre de 2001, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Georgia " . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4400 المعقودة جلسة خاصة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في البند المعنون " الحالة في جورجيا " . |
" En su 5042ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 23 de septiembre de 2004, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Burundi ' . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 5042 المعقودة كجلسة خاصة في 23 أيلول/سبتمبر 2004 في البند المعنون ' الحالة في بوروندي`. |
“El Consejo de Seguridad ha examinado el caso de una aeronave iraquí que voló de Bagdad a Yeddah (Arabia Saudita) el 9 de abril de 1997 y posteriormente despegó de ese lugar. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في قضية طائرة عراقية تقل حجاجا أقلعت من بغداد، بالعراق، متجهة إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية، في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وغادرتها بعد ذلك. |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 913 (1994) (S/1994/600). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام عملا بقراره ٩١٣ )١٩٩٤( (S/1994/600). |
Del mismo modo, se dijo que la perspectiva de las negociaciones no debía retrasar el examen por el Consejo de Seguridad de la solicitud de Palestina. | UN | وكذلك أُشير إلى أن فرص إجراء مفاوضات لا ينبغي أن تؤخر نظر مجلس الأمن في طلب فلسطين. |
" En su 5144ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 21 de marzo de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Georgia ' . | UN | " في الجلسة 5144، المعقودة كجلسة خاصة يوم 21 آذار/مارس 2005، نظر مجلس الأمن في البند المعنون الحالة في جورجيا. |
" En su 5174ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 4 de mayo de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Georgia ' . | UN | " في الجلسة 5174، المعقودة كجلسة خاصة يوم 4 أيار/مايو 2005، نظر مجلس الأمن في البند المعنــون ' الحالة في جورجيا`. |
" En su 5253ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 31 de agosto de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Côte d ' Ivoire ' . | UN | " في الجلسة 5253، المعقودة كجلسة خاصة في 31 آب/أغسطس 2005، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة في كوت ديفوار. |
" En su 5253ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 31 de agosto de 2005, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Côte d ' Ivoire ' . | UN | " في الجلسة 5253، المعقودة كجلسة خاصة في 31 آب/أغسطس 2005، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة في كوت ديفوار. |
“En su 6044ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 15 de diciembre de 2008, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado ‘Paz y seguridad en África’. | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 6044 المعقودة كجلسة خاصة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، في البند المعنون ' السلام والأمن في أفريقيا`. |
" En su 6334ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 8 de junio de 2010, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `No proliferación ' . | UN | " في جلسته 6334، المعقودة بصفة جلسة خاصة، في 8 حزيران/يونيه 2010، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " عدم الانتشار " . |
“En su 6637ª sesión, celebrada a puerta cerrada el 25 de octubre de 2011, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado ‘Exposición del Presidente de la Corte Internacional de Justicia’. | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 6637 المعقودة كجلسة خاصة في 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في البند المعنون ' إحاطة يقدمها رئيس محكمة العدل الدولية`. |
el Consejo de Seguridad examinó el tema relacionado con la Jamahiriya Árabe Libia el 7 de julio, luego de presentarse el informe del Secretario General (S/1999/726). | UN | نظر مجلس الأمن في البند المتصل بالجماهيرية العربية الليبية في 7 تموز/يوليه عقب تقديم تقرير الأمين العام (S/1999/726). |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 913 (1994) (S/1994/600). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام عملا بقراره ٩١٣ )١٩٩٤( (S/1994/600). |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe oral de la misión de determinación de los hechos que envió a Burundi y que visitó Bujumbura los días 13 y 14 de agosto de 1994, así como la información presentada posteriormente por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في التقرير الشفوي لبعثة تقصي الحقائق التي أوفدها إلى بوروندي والتي زارت بوجومبورا يومي ١٣ و ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، وفي المعلومات اللاحقة التي قدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Tayikistán de fecha 12 de mayo de 1995 (S/1995/390). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥ (S/1995/390). |
" El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General de 21 de noviembre sobre la situación en Sierra Leona (S/1995/975). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر عن الحالة في سيراليون (S/1995/975). |
Durante su mandato, el Gabón participó activamente en el examen por el Consejo de Seguridad de las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وشاركت غابون بنشاط، خلال فترة عضويتها، في نظر مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن الدوليين. |
“En su 4832ª sesión, celebrada en privado el 22 de septiembre de 2003, el Consejo examinó el tema titulado ‘La situación en Burundi’. | UN | " نظر مجلس الأمن في الجلسة 4832 المغلقة التي عقدها في 22 أيلول/سبتمبر 2003 في البند المعنون " الحالة في بوروندي " . |
En su 4192a sesión, celebrada el 31 de agosto de 2000, el Consejo de Seguridad examinó su proyecto de informe a la Asamblea General correspondiente al Speríodo comprendido entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000. | UN | في الجلسة 4192، المعقودة في 31 آب/أغسطس 2000، نظر مجلس الأمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/ يونيه 2000. |
" El Consejo de Seguridad ha examinado la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
En la 5245ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 2 de agosto de 2005, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " Informes del Secretario General sobre el Sudán " , el Presidente del Consejo formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5245، المعقودة في 2 آب/أغسطس 2005، في إطار نظر مجلس الأمن في البند المعنون " تقارير الأمين العام عن السودان " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
" En su 4202ª sesión, celebrada en privado el 29 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó la situación en Burundi. | UN | " في الجلسة 4202 الخاصة، المعقودة في 29 أيلول/ سبتمبر 2000، نظر مجلس الأمن في الحالة في بوروندي. |
“En su 4609a sesión, celebrada en privado el 17 de septiembre de 2002, el Consejo de Seguridad examina el tema titulado “La situación en Burundi”. | UN | " في الجلسة 4609 المعقودة كجلسة سرية في 17 أيلول/سبتمبر 2002، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة في بوروندي " : |
La Unión Europea apoya también que el Consejo de Seguridad considere esta cuestión en forma regular, de ser necesario. | UN | كما يؤيد الاتحاد الأوروبي نظر مجلس الأمن في هذه المسألة على أساس منتظم، عند الاقتضاء. |
Es de prever que ese progreso continúe hasta que el Consejo de Seguridad examine el mandato de la UNOMIG en abril de 2007. | UN | ومن المحتمل عمليا تحقيق المزيد من التقدم قبل نظر مجلس الأمن في ولاية البعثة في نيسان/أبريل المقبل. |