"نظماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • sistemas
        
    • regímenes
        
    • ordenamientos
        
    • un sistema
        
    De él se desprende que hay relativamente pocos sistemas de alerta temprana que puedan considerarse como tales en el sentido estricto de la expresión. UN وتبيَّن، نتيجة ذلك، أن قلّة نسبياً من نظم الإنذار المبكر يمكن اعتبارها نظماً من هذا القبيل بالمعنى الدقيق لهذه العبارة.
    Algunos de ellos habían creado además sistemas nacionales coordinados para limpiar todos los artefactos sin explotar (ASE) en sus territorios nacionales; UN وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛
    A causa de las diferencias en las tradiciones culturales y el nivel de desarrollo, los países han adoptado sistemas distintos teniendo en cuenta su situación nacional. UN وبسبب تفاوت التقاليد الثقافية ومستويات التنمية، اعتمدت البلدان نظماً مختلفة وفقاً لظروفها الوطنية.
    Un número creciente de países financian sistemas basados en satélites haciendo posible una vigilancia ambiental continua. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تمول نظماً قائمة على السواتل وتجعل الرصد البيئي الجاري مجدياً.
    Estos tres regímenes no tienen un efecto de impositivo porque los interesados pueden optar por cualesquiera de ellos e incluso diseñar otro distinto. UN وهذه النظم الثلاثة ليست نظماً إجبارية ﻷن اﻷطراف المعنية قد تختار أيا منها أو تضع نظاما آخر خاصا بها.
    El Grupo observa que, para 1994, el diseño de algunas de las torres recién construidas incluían sistemas mejorados de control y distribución de potencia. UN ويلاحظ الفريق أنه بحلول عام 1994 لم يدمج تصميم بعض أجهزة الحفر الحديثة الصنع نظماً حديثة للمراقبة وتوزيع الطاقة.
    Todos estos sistemas se han quedado obsoletos, y la secretaría de la OACI ha informado a los órganos legislativos y al auditor externo de la necesidad de actualizarlos o reemplazarlos. UN وأصبحت كل هذه النظم تعتبر الآن نظماً بالية؛ وتم إبلاغ الهيئات التشريعية في أمانة المنظمة وكذلك مراجع الحسابات الخارجي بضرورة رفع مستوى هذه النظم أو تغييرها.
    La agricultura y la ganadería suelen utilizar sistemas integrados que normalmente resisten mejor a esas fluctuaciones. UN وغالباً ما تستخدم الحراجة الزراعية والرعي نظماً متكاملة، تتسم عادة بمقاومة أكبر لهذه التقلبات.
    Sus actividades comprenden el suministro de sistemas informatizados de exploración y producción a empresas petroleras. UN ومن ضمن أعمالها أن تورد لشركات البترول نظماً تعتمد على الحاسوب في التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Algunos países siguen utilizando sistemas manuales de recolección de datos, presentación de informes, análisis, retroinformación y divulgación. UN لا تزال بعض البلدان تستخدم نظماً يدوية لجمع البيانات، والإبلاغ عنها وتحليلها والتعليقات عليها ونشرها.
    Algunos países siguen utilizando sistemas manuales de recolección de datos, presentación de informes, análisis, retroinformación y divulgación. UN لا تزال بعض البلدان تستخدم نظماً يدوية لجمع البيانات، والإبلاغ عنها وتحليلها والتعليقات عليها ونشرها.
    El Gobierno del Principado ha adoptado otros sistemas de ayudas para realizar prácticas en el extranjero. UN ووضعت الحكومة نظماً أخرى للمساعدة على متابعة دورات تدريبية في بلدان أجنبية.
    A este fin, la Relatora alienta a los Estados de origen y de destino a desarrollar sistemas automatizados para el registro de las TMEDs. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع المقررة دول المنشإ والمقصد على أن تضع نظماً معلوماتية لتسجيل هؤلاء الخدم.
    Número de países que han establecido sistemas nacionales de intercambio de información sobre la seguridad de química UN عدد البلدان التي استحدثت نظماً وطنية لتبادل المعلومات عن السلامة الكيميائية
    No había directrices comunes, y la mayoría de los sistemas de nómina de sueldos se habían elaborado a nivel interno y no estaban conectados entre sí. UN ولم تكن هناك مبادئ توجيهية مشتركة وكان معظم نظم كشوف المرتبات نظماً مستنبطة داخلياً وغير مترابطة.
    En otros países no se han establecido sistemas dedicados específicamente a la vigilancia de la desertificación. UN ولم تنشئ بلدان أخرى نظماً مخصصة تحديداً لمراقبة التصحر.
    Otros Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias UN دول أخرى لم تصبح أطرافاً في تعديل مونتريال بعد، بيد أنها أنشأت ونفذت نظماً لمنح التراخيص
    Algunos de ellos, como Chile y Costa Rica, han ideado unos sistemas de registro para aumentar, de manera efectiva, la calidad de la prestación de esos servicios. UN وقد استحدثت بعض البلدان، مثل شيلي وكوستاريكا نظماً للتسجيل ترمي إلى تطبيق مستويات أفضل في نوعية الخدمات المقدمة.
    Este programa también establece sistemas de apoyo a largo plazo para facilitar el crecimiento y la internacionalización de las iniciativas empresariales. UN ويضع البرنامج أيضاً نظماً للدعم في الأجل الطويل من أجل تيسير نمو الشركات وزيادة طابعها الدولي.
    Así pues, como mínimo 141 países están empleando sistemas de concesión de licencias. UN هكذا، فإن ما لا يقل عن 141 بلداً قد نفذت نظماً للتراخيص.
    La mayoría de los países latinoamericanos han introducido regímenes tributarios simplificados para las microempresas en los últimos diez años. UN وقد أدخلت معظم بلدان أمريكا اللاتينية نظماً ضريبية مبسطة لأنشطة الأعمال المتناهية الصغر في السنوات العشر الماضية.
    Grecia no tiene ordenamientos jurídicos separados o paralelos. UN وقال إن اليونان لا تطبق نظماً قانونية موازية أو منفصلة.
    El tercer grupo comprende los países con un sistema estadístico desarrollado. UN وتشمل المجموعة الثالثة البلدان التي أسست نظماً إحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more