"نظم التسجيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas de registro
        
    • de sistemas de registro
        
    • sistema de registro
        
    • sus sistemas de registro
        
    • los registros
        
    • de los sistemas de
        
    • sistemas de registros
        
    • los sistemas registrales
        
    • los sistemas nacionales de registro
        
    • registral
        
    • sistemas de inscripción
        
    Estudio de factibilidad para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Ecuador UN دراسة جدوى بشأن التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في إكوادور
    Abstractos de los informes nacionales presentados al taller latinoamericano sobre estrategias para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Guatemala UN التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في غواتيمالا نشر
    En ocasiones, las diferencias entre los sistemas de registro y de elaboración de informes de los donantes dificultan el análisis de los datos. UN واختلاف نظم التسجيل واﻹبلاغ فيما بين المانحين يجعل تحليل البيانات مهمة صعبة أحيانا.
    En ausencia de sistemas de registro civil fidedignos, se han utilizado métodos indirectos para estimar estas muertes. UN وفي غياب نظم التسجيل المدني الموثوق بها، تستخدم أساليب غير مباشرة للتقدير.
    En particular, se habían designado lugares de desembarco a fin de reunir datos oficiales para los fines de presentación de informes y se habían mejorado los sistemas de registro y licencia de buques. UN وبوجه خاص، حددت مواقع رسو لجمع بيانات رسمية لأغراض الإبلاغ، وجرى تحسين نظم التسجيل والترخيص للسفن.
    ▪ Se observan avances significativos en los sistemas de registro e información de los servicios, donde la mayoría desagrega sus estadísticas por sexo e incluso, en algunos casos, se hacen análisis de género UN :: لوحظ إحراز تقدم هام في نظم التسجيل والمعلومات في الإدارات حيث تصنف أغلبها الإحصاءات التي تنتجها حسب نوع الجنس وتقوم في بعض الحالات بتحليلها من المنظور الجنساني
    En el informe también se examina la cuestión de los sistemas de registro en los centros de detención, así como el establecimiento, por ley, de plazos máximos para la detención preventiva. UN ويدرس التقرير أيضاً مسألة نظم التسجيل في مرافق الاحتجاز والتحديد بموجب القانون لفترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    También se están tomando medidas para mejorar los sistemas de registro y supervisión. UN وتُبذل جهود أيضا لتحسين نظم التسجيل والرصد.
    En este sentido, el Relator Especial llama la atención a la deficiencia en los sistemas de registro civil que deben ser corregidas. UN وفي هذا الصدد، يسلط المقرر الخاص الأضواء على عيوب نظم التسجيل المدني التي يجب تداركها.
    Las personas que viven en zonas rurales y remotas tienen menos probabilidades de ser incluidas en los sistemas de registro civil que los habitantes de zonas urbanas. UN ومن الأرجح أن يكون الناس في المناطق الريفية والنائية أقل عرضة لإدراجهم في نظم التسجيل المدني من سكان الحضر.
    Por consiguiente, el funcionamiento adecuado de los sistemas de registro civil y de estadísticas vitales tiene una importancia crucial en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وعليه فإن نظم التسجيل المدني والأحوال المدنية التي تعمل على ما يرام تكتسي أهميةً حاسمةً في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La Comisión reconoce a este respecto la importancia de los sistemas de registro civil y las estadísticas del estado civil. UN وتقر اللجنة في هذا الصدد بأهمية نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    III. Generación de impulso para mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales UN ثالثا - توليد قوة الدفع اللازمة لتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية
    Capítulo IV. Evaluación de la calidad y la compleción de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales UN الفصل الرابع - تقييم جودة واكتمال نظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية
    iii) Las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas, previstas en el párrafo 4 del artículo 7, comprendidos los requisitos relativos a los registros nacionales, y las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto; UN `3` طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما في ذلك شروط السجلات الوطنية، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل بموجب بروتوكول كيوتو؛
    iii) Las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas, previstas en el párrafo 4 del artículo 7, comprendidos los requisitos relativos a los registros nacionales, y las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto. UN `3` طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما في ذلك شروط السجلات الوطنية، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل بموجب بروتوكول كيوتو؛
    Se movilizó a 50 miembros de la policía de las Naciones Unidas para llevar a cabo actividades de capacitación en el empleo en materia de sistemas de registro y gestión de activos UN وتم نشر 50 من أفراد شرطة الأمم المتحدة لإجراء تدريب أثناء العمل على نظم التسجيل وإدارة الأصول
    Cuando no existe el sistema de registro civil o éste es impreciso, la mortalidad materna puede estimarse incorporando preguntas sobre el embarazo y las muertes en las encuestas domésticas en gran escala. UN وفي حالة عدم توفر أو عدم كفاية نظم التسجيل المدني، يمكن تقييم وفيات الأمهات بواسطة إدراج أسئلة بشأن الحمل والوفيات في الاستقصاءات التي تتناول الأسر المعيشية التي تجري على نطاق واسع.
    También ha seguido prestando apoyo técnico a distintos países para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales. UN واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها.
    Además, también es importante la calidad de los sistemas de inscripción, que deben ser precisos, eficientes y permanentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن نوعية نظم التسجيل مهمة أيضاً، وينبغي أن تكون دقيقة وفعالة ودائمة.
    También se están practicando investigaciones con fines concretos, lo cual ha comprendido en el último año más de 10 proyectos, entre los que figura la formulación de un marco de evaluación para determinar en qué medida responden a las necesidades de las mujeres los instrumentos de gran escala relativos a la tierra, como los sistemas de registros de tierras de los países. UN وتجري أيضا بحوث هادفة تتضمن ما لا يقل عن 10 مدخلات في سنة 2008 وحدها، منها وضع إطار لتقييم مدى فعالية أدوات إدارة الأرض، مثل نظم التسجيل العقاري في بلد ما، في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    42. La Sra. Walsh (Canadá) dice que la primera oración del párrafo 18, en que se señala que no existe habitualmente ninguna restricción en cuanto a la persona a quien se permite efectuar una inscripción en los Estados que adoptan un sistema de inscripción registral de notificaciones, supone que el principio del acceso público surge únicamente en el contexto de los sistemas registrales basados en avisos, lo cual no es cierto. UN 42- السيدة والش (كندا) قالت إن الجملة الأولى من الفقرة 18، التي تنص على عدم وجود أية قيود نوعية على من يُسمح له بعمل تسجيل في الدول التي تعتمد نظاما لتسجيل الإشعار، تقتضي ضمنا أن مبدأ الوصول العام لا يظهر إلاّ في سياق نظم التسجيل القائمة على الإشعار، وهو أمر غير صحيح.
    Con el respaldo del UNICEF, se reforzaron los sistemas nacionales de registro de datos sobre los niños afectados por el SIDA o las bases de datos nacionales en Botswana, Lesotho, Namibia, Sierra Leona, Swazilandia y otros países. UN وبدعم من اليونيسيف، عُزّزت نظم التسجيل أو قواعد البيانات الوطنية للأطفال المصابين بالإيدز في بوتسوانا وسوازيلندا وسيراليون وليسوتو وناميبيا وغيرها من البلدان.
    66. La inscripción registral de una notificación relativa a una garantía real puede preverse en principio, incluso en los sistemas de registro que funcionan ante todo como registros de la propiedad. UN 66- ويمكن مبدئيا إتاحة إمكانية تسجيل الإشعار بالحق الضماني حتى في نظم التسجيل التي تعمل أولا وقبل كل شيء كسجلات لحقوق الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more