vii) Promoción de la inclusión de los pobres en los sistemas de protección social. | UN | ' ٧ ' تشجيع نظم الحماية الاجتماعية حتى تمتد إلى الفقراء. |
. Cuando la crisis estalló, se hizo evidente que los sistemas de protección social eran insuficientes para atender a las necesidades de las personas afectadas. | UN | وعندما حدثت الأزمة، اتضح أن نظم الحماية الاجتماعية لم تكن كافية لتلبية احتياجات الأشخاص المتضررين. |
A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. | UN | وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى. |
Lógicamente, este componente se ha incorporado con resultados muy positivos en muchos planes de protección social en todo el mundo. | UN | ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية. |
La existencia de sistemas de protección social propicia la construcción de sociedades más humanitarias. | UN | ويشجع وجود نظم الحماية الاجتماعية على بناء مجتمعات إنسانية أكثر. |
ii) El mejoramiento de los sistemas de protección social a fin de asegurar servicios sociales básicos para todos; | UN | `2` تحسين نظم الحماية الاجتماعية والسعي إلى ضمان الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع؛ |
En muchas sociedades, con los sistemas de protección social vigentes, la mujer es objeto de discriminación. | UN | ففي مجتمعات كثيرة، تعامل المرأة معاملة تمييزية في إطار نظم الحماية الاجتماعية القائمة. |
:: Es necesario fortalecer los sistemas de protección social de los países en desarrollo y mejorar la integración de las cuestiones sociales y financieras. | UN | :: تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان النامية وزيادة إدماج القضايا الاجتماعية والمالية. |
ii) Mejorando los sistemas de protección social y garantizando el acceso de todos a los servicios sociales básicos; | UN | `2 ' تحسين نظم الحماية الاجتماعية وضمان الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع؛ |
Debería asignarse prioridad a la familia para erradicar la pobreza y aumentar la eficacia de los sistemas de protección social de las familias pobres y vulnerables. | UN | ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين نظم الحماية الاجتماعية للأسر الفقيرة والمستضعفة هدفا يحظى بالأولوية. |
El resultado ha sido el debilitamiento de los sistemas de protección social, la privatización de los servicios públicos y grandes reducciones de la fuerza laboral del sector público. | UN | وتسبب هذا الأمر بإضعاف نظم الحماية الاجتماعية وبخصخصة الخدمات العامة وحدوث تدن كبير في قوة العمل العامة. |
los sistemas de protección social deberían ampliarse para fortalecer la inclusión social. | UN | وينبغي توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية لتعزيز الشمول الاجتماعي. |
También se ha vuelto necesario reformar los sistemas de protección social para atender a las nuevas situaciones creadas por el envejecimiento de la población. | UN | وقد أصبح إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لمواجهة التحديات التي تطرحها شيخوخة السكان أمرا ضروريا أيضا. |
También ha colaborado con diversos países para integrar la discapacidad en las reformas de los sistemas de protección social. | UN | وقد عملت أيضاً مع بلدان عديدة لإدماج الإعاقة في إصلاحات نظم الحماية الاجتماعية. |
El informe concluye con recomendaciones para la mejora de los sistemas de protección social mediante un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | ويختم التقرير بتقديم توصيات من أجل تعزيز نظم الحماية الاجتماعية باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان. |
los sistemas de protección social son un aspecto importante de la reducción de la pobreza. | UN | 16 - وتشكل نظم الحماية الاجتماعية بعداً هاماً في مجال الحد من الفقر. |
i) Los Estados deben integrar cabalmente los principios de derechos humanos en el diseño y la aplicación de los sistemas de protección social. | UN | ' 1` يجب أن تدمج الدول مبادئ حقوق الإنسان إدماجا كاملا في تصميم نظم الحماية الاجتماعية وتنفيذها. |
Asimismo, permite reforzar los sistemas de protección social para las poblaciones más vulnerables del mundo. | UN | وتوفر أيضاً فرصة لتعزيز نظم الحماية الاجتماعية لأضعف القطاعات السكانية في العالم. |
Para ampliar los planes de protección social cada vez será más imprescindible revitalizar la redistribución con un sistema de impuestos tan progresivos, como sea posible o mediante la transferencia voluntaria de activos. | UN | وسيكون تنشيط إعادة توزيع الموارد من خلال فرض نظام الضرائب المتصاعدة أو التحويلات الطوعية، شرطا أساسيا من شروط توفير نظم الحماية الاجتماعية الموسعة. |
La creación y mantenimiento de sistemas de protección social es importante para apoyar a los trabajadores que han sido desplazados temporalmente. | UN | كما أن إقامة ومواصلة نظم الحماية الاجتماعية أمر هام في دعم العمال الذين يتركون أعمالهم مؤقتا. |
Se ha demostrado que los regímenes de protección social promueven la solidaridad intergeneracional. | UN | 27 - ولوحظ أن نظم الحماية الاجتماعية تعزز التضامن بين الأجيال. |
c) El carácter limitado de los programas de protección social disponibles y el hecho de que numerosas familias pobres no perciban ninguna ayuda económica; | UN | (ج) محدودية نظم الحماية الاجتماعية المتاحة، وترك عدد كبير من الأسر الفقيرة بدون تقديم أي معونة اقتصادية؛ |
Se notificaron avances importantes en la adaptación de regímenes de protección social y la promoción de la salud y una vida independiente. | UN | وأُبلغ عن تحقيق إنجازات هامة في تعديل نظم الحماية الاجتماعية وتعزيز الصحة والاستقلال المعيشي. |