"نظم الضمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas de seguridad
        
    • los regímenes de seguridad
        
    • los planes de seguridad
        
    • de sistemas de seguridad
        
    • los sistemas de garantías
        
    • los programas de seguridad
        
    • sistema de seguridad
        
    • sus sistemas de seguridad
        
    • unos sistemas de seguridad
        
    • los sistemas de previsión
        
    La disminución del crecimiento y el aumento del desempleo ejercen presión en los sistemas de seguridad y bienestar social. UN وتسبب ضعف النمو وكذلك النمو بدون فرص عمل في إثقال كاهل نظم الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Para promover el crecimiento del ahorro interno deben reformarse los sistemas de seguridad social y los mercados de capital. UN وبغية النهوض بتحقيق زيادة في الإدخار المحلي، فإنه ينبغي إصلاح نظم الضمان الاجتماعي وأسواق رأس المال.
    Este problema afecta principalmente a los sistemas de seguridad social y de protección de la familia y a la sanidad. UN ويشمل ذلك أساسا نظم الضمان الاجتماعي والسياسات المتعلقة باﻷسرة والصحة.
    En Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD ha colaborado de manera particularmente estrecha con la OIT para reformar los regímenes de seguridad social con objeto de favorecer a los pobres, sobre todo en Belarús, Bulgaria, Polonia y Ucrania. UN وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، تعاون البرنامج الإنمائي بوجه خاص تعاونا وثيقا مع منظمة العمل الدولية على إصلاح نظم الضمان الاجتماعي لخدمة الفقراء، بما في ذلك في أوكرانيا وبلغاريا وبولندا وبيلاروس.
    La carga de ayudar a los delincuentes y sus familias no pesaría entonces sobre los planes de seguridad social, cuando existiesen, ni en las redes sociales informales, como los parientes, los vecinos y los amigos. UN وفي هذه الحالة لن يقع عبء مساعدة المجرمين وأسرهم على عاتق نظم الضمان الاجتماعي، حيثما توجد، أو على عاتق الشبكات الاجتماعية غير الرسمية، مثل اﻷقارب والجيران واﻷصدقاء.
    El Japón también proporciona capacitación a funcionarios de países en desarrollo que son responsables de la administración de sistemas de seguridad social. UN كما توفر اليابان التدريب لموظفين من البلدان النامية مسؤولين عن إدارة نظم الضمان الاجتماعي.
    En algunos países, el envejecimiento de la población estaba ya sobrecargando los sistemas de seguridad social. UN وفي بعض البلدان، باتت شيخوخة السكان تشكل بالفعل عبئا على نظم الضمان الاجتماعي فيها.
    Persisten los problemas estructurales, especialmente en los mercados del trabajo y en los sistemas de seguridad social. UN وما زالت المشاكل الهيكلية قائمة، وخاصة في أسواق العمل وفي نظم الضمان الاجتماعي.
    Por distintas vías era posible alcanzar un mismo nivel de seguridad social y el Convenio fijaba ciertos criterios concretos de alcance general sobre la organización y el funcionamiento de los sistemas de seguridad social. UN ومن الممكن تحقيق نفس المستوى من الضمان الاجتماعي من خلال نهج مختلفة، وتحدد الاتفاقية عددا من المعايير العملية التي يمكن تطبيقها بوجه عام في تنظيم وسير نظم الضمان الاجتماعي.
    Persisten los problemas estructurales, especialmente en los mercados del trabajo y en los sistemas de seguridad social. UN وما زالت المشاكل الهيكلية قائمة، وخاصة في أسواق العمل وفي نظم الضمان الاجتماعي.
    A medida que se han ido reformado los sistemas de seguridad social, se han ido experimentando algunos resultados negativos. UN ومع إصلاح نظم الضمان الاجتماعي تشاهد بالفعل بعض النتائج السلبية.
    2. Los prejuicios basados en el género en los sistemas de seguridad social UN التحيزات الجنسانية في نظم الضمان الاجتماعي
    En los países con economías en transición, se han derrumbado los sistemas de seguridad social universal y no se han introducido arreglos adecuados para sustituirlos. UN أما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن نظم الضمان الاجتماعي المعمم تفككت دون أن تستحدث ترتيبات كافية تحل محلها.
    Deficiencias en los sistemas de seguridad social. UN أوجه قصور في نظم الضمان الاجتماعي.
    los sistemas de seguridad social, por ejemplo, se han basado en el concepto tradicional de la mujer como cónyuge a cargo. UN فعلى سبيل المثال، قامت نظم الضمان الاجتماعي على مفهوم تقليدي يصور المرأة كزوجة معالة.
    En la esfera de la protección social, parece indispensable fortalecer los sistemas de seguridad social con miras a eliminar la pobreza y promover la equidad. UN 7 - وعلى صعيد الحماية الاجتماعية، يبدو أن ثمة ضرورة لتعزيز نظم الضمان الجماعي من أجل القضاء على الفقر وتحسين المساواة.
    153. los regímenes de seguridad social están vinculados al concepto de asalariado y a ellos pueden acogerse las personas activas y los jubilados. UN 153- ترتبط نظم الضمان الاجتماعي بمفهوم العمل المدفوع الأجر ويشترك فيها الأشخاص العاملون والمتقاعدون.
    Con arreglo a los requisitos previstos en el párrafo 12 del pacto mundial de empleo, se emprenderá otra iniciativa mundial para promover la desvinculación del empleo en el sector estructurado de los regímenes de seguridad social. UN وعملا بمقتضيات الفقرة 12 من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، ستُباشر مبادرة عالمية أخرى بهدف الدعوة لفصل العمالة في القطاع الرسمي عن نظم الضمان الاجتماعي.
    La carga de ayudar a los delincuentes y sus familias no pesaría entonces sobre los planes de seguridad social, cuando existiesen, ni en las redes sociales informales, como los parientes, los vecinos y los amigos. UN وفي هذه الحالة لن يقع عبء مساعدة المجرمين وأسرهم على عاتق نظم الضمان الاجتماعي، حيثما توجد، أو على عاتق الشبكات الاجتماعية غير الرسمية، مثل اﻷقارب والجيران واﻷصدقاء.
    Algunos representantes mencionaron la necesidad de que se propusieran y adoptaran medidas para mejorar la situación de la mujer que desempeñaba actividades económicas en el hogar, inclusive la introducción de sistemas de seguridad social. UN وأشار قليل من الممثلين إلى الحاجة إلى تصميم وإدخال تدابير تهدف إلى تعزيز وضع المرأة في اﻷعمال المنزلية، بما في ذلك إدخال نظم الضمان الاجتماعي.
    En esa reunión se había recomendado la creación de un grupo de trabajo de la FAO, la UNCTAD y la FIMAO a fin de que estudiara un marco internacional para la armonización de los sistemas de garantías. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونكتاد والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية لاستكشاف إطار دولي للمواءمة بين نظم الضمان.
    La normalización de los programas de seguridad social figura en el programa del 58° Gobierno. UN وتوحيد نظم الضمان الاجتماعي مدرج في برنامج الحكومة الثامنة والخمسين.
    El sistema de seguridad social del país es uno de los más vigorosos de Asia y el Oriente Medio. UN وهي إحدى أكثر نظم الضمان الاجتماعي متانة في آسيا والشرق الأوسط.
    170. Como reacción ante el fenómeno del envejecimiento de la población, la mayoría de los países industrializados han concentrado sus esfuerzos en reformar sus sistemas de seguridad social. UN ١٧٠ - استجابة لظاهرة الشيوخة، انصب تركيز معظم البلدان الصناعية على اصلاح نظم الضمان الاجتماعي بها.
    La falta de información sobre el entorno en que viven las poblaciones locales, una infraestructura escasa, unos sistemas de seguridad social insuficientes o un acceso limitado a esos servicios agravan particularmente esta situación. UN ويتفاقم هذا الوضع بشكل خاص بفعل نقص المعلومات عن بيئة السكان المحليين، أو عدم كفاية الهياكل اﻷساسية، أو عدم ملاءمة نظم الضمان الاجتماعي أو عدم ملاءمة سبل الحصول على هذه الخدمات.
    Las mujeres rurales del Níger carecen de acceso a los sistemas de previsión social del país. UN لا تغطي نظم الضمان الاجتماعي النيجرية المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more