"نعتمد" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobar
        
    • confiar
        
    • aprobamos
        
    • Confiamos
        
    • Dependemos
        
    • contamos con
        
    • aprobemos
        
    • contar con
        
    • adoptemos
        
    • hemos aprobado
        
    • adoptamos
        
    • cuenta
        
    • Contamos contigo
        
    • creíamos
        
    • confiando
        
    También espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    El hecho de que hoy podamos aprobar el mecanismo es un éxito atribuible a muchos. UN وحقيقة أننا نعتمد اﻵلية اليوم لدليل على النجاح الذي يُعزى إلى أطراف عديدة.
    Tendremos que confiar en nuestro "aplausómetro" patentado. Open Subtitles يجب أن نعتمد علىاضواءنا الأمريكية الاستعراضية
    Por ejemplo, año tras año aprobamos resoluciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعلى سبيل المثال، نعتمد عاما بعد عام قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En esta materia, Confiamos en el apoyo de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتمد في هذه المسألة على دعم اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, Dependemos de una alianza más activa, dirigida hacia resultados tangibles que redunden en dividendos de paz para nuestra población. UN ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا.
    Uds. Tienen el poder de hacer algo al respecto y contamos con que lo hagan. Open Subtitles أنتم لديكم المقدرة على فعل شيء حيال ذلك ونحن نعتمد عليكم لتفعلوا ذلك
    Por consiguiente, parece que la mejor solución es que aprobemos el proyecto de resolución y el proyecto de decisión. UN ولذلك، يبــدو أن أفضل طريقة للخروج من هذه الحالة هي أن نعتمد مشروع القرار ومشروع المقرر.
    Los acontecimientos recientes han mostrado que la opinión pública internacional está atenta al desarme y que cuando nuestro órgano atiende a sus preocupaciones podemos contar con su apoyo sin falla. UN ولقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة أن الرأي العام الدولي يهتم بنزع السلاح، وأنه يمكن أن نعتمد على دعمه الراسخ عندما تتناول هيئتنا المسائل التي تثير قلقه.
    También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Quinta Comisión. UN وآمل أيضا أن يتسنى لنا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Segunda Comisión. UN ويحدونـي الأمل أيضا في أن نعتمد بدون تصويـــت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثانية بدون تصويت.
    Quisiera ver cada uno de los párrafos porque cuando volvamos a ello el lunes podríamos aprobar el informe con la menor controversia posible. UN وأود أن أنظر في كل فقرة، لأنه يمكننا عندما نعود يوم الاثنين أن نعتمد التقرير بأدنى قدر ممكن من الخلاف.
    A fin de avanzar hacia esos objetivos de progreso, deberemos confiar en las Naciones Unidas. UN ولكي يمكننا التقدم نحو تحقيق أهـــداف التقــدم هذه سيتعين علينا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة.
    Estoy seguro de que podemos confiar en su apoyo constructivo al abordar los asuntos decisivos que figuran en nuestro programa. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    aprobamos los principios, la estrategia y el plan de acción siguientes: UN نعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية.
    aprobamos los principios, la estrategia y el plan de acción siguientes: UN نعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية.
    Sr. Presidente: Esperamos que bajo su idónea conducción el Grupo de Trabajo arroje el año próximo resultados fructíferos y, de hecho, todos Confiamos en usted. UN ونحن نتوقع يا سيادة الرئيس أن يجني الفريق العامل بقيادتكم القديرة في العام القادم ثمرة طيبة والواقع أننا جميعا نعتمد عليكم.
    Somos nosotros quienes respondemos a la audiencia; de hecho Dependemos de ella. TED نحن الآن نتفاعل مع الجمهور. ونحن في الحقيقة نعتمد عليهم.
    A este respecto, contamos con la asistencia tangible de la comunidad mundial para restaurar nuestra economía nacional, destruida por la guerra y los desastres naturales. UN وفي هذا الصدد نعتمد على مساعدة المجتمع العالمي الملموسة في استعادة اقتصادنا الوطني الذي دمرته الحرب والكوارث الطبيعية.
    Espero también que aprobemos sin votación aquellas recomendaciones que fueran aprobadas de igual manera en la Primera Comisión. UN كما نأمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    Ahora, como podemos contar con un ingreso regular y fijo, nos atrevemos a dar nuevos pasos. UN ومنذ أن خصص لنا دخل ثابت نعتمد عليه، واتتنا الشجاعة لنجرب شيئاً مختلفاً.
    Es necesario que adoptemos un criterio general que pueda abarcar la interdependencia de todos los seres humanos y la indivisibilidad de todos los derechos. UN نحن في حاجة إلى أن نعتمد نهجا كليا بإمكانه احتواء اﻷشكال المتبادلة لكافة أبناء البشر وعدم قابلية جميع الحقوق للتجزئة.
    Todavía no hemos aprobado un solo proyecto de resolución y ya son las 11.15 horas. UN إننا لم نعتمد بعد مشروع قرار واحدا والساعة اﻵن الحادية عشرة والربع.
    adoptamos el presente Entendimiento como resultado de nuestra Reunión. UN ونحن نعتمد هذا التفاهم باعتباره وثيقة ختامية لاجتماعنا.
    Su cuenta muy grande, y nosotros somos dependa de su sociedad de la abertura Open Subtitles مجموع الاهداف كبير جداً.. ونحن نعتمد على رفيقك الذي يسد الثغرات ويساعدك..
    Y recuerda que Contamos contigo para que lo hagas lo mejor que puedas. Open Subtitles وتذكر اننا نعتمد عليك بأن تفعل افضل ما لديك.
    ¿Dónde quedaron los buenos valores en los que creíamos? Open Subtitles لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة التي كنا نعتمد عليها
    Me parece que dentro de la Organización contamos con personas de aptitudes contrastadas en quienes no estamos confiando lo suficiente, y cuya ventaja es que están muy familiarizadas con la Organización, con sus puntos fuertes y sus puntos débiles. UN ويبدو لي أن لدينا في نطاق هذه المنظمة أشخاصا ممن يعتد بكفاءتهم لا نعتمد عليهم بدرجة كافية، وأن لهؤلاء الأشخاص ميزة الإلمام الشديد بالمنظمة وبمواضع قوتها وضعفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more