"نعرف أننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • saber que
        
    Es de suponer que en algún momento los Estados hayan tenido que tomar posiciones durante una votación, incluso aunque sabemos que no necesariamente estamos sentando un precedente. UN ويفترض أن الدول يتعين عليها أن تصوت لصالح هذا الجانب أو ذاك في مرحلة ما، رغم أننا نعرف أننا لا نخلق بالضرورة سابقة.
    Simplemente seguimos luchando, y manteniendo, incluso cuando sabemos que estamos cometiendo un gran error. Open Subtitles نستمر في المُشاجرة و الصمود حتى عندما نعرف أننا نفعل خطأ فادحاً
    Ambos sabemos que hemos estado pensando en hacerlo desde hace un tiempo. Open Subtitles نحن نعرف أننا كنا نفكر في فعل ذلك منذ فترة
    Pero sabíamos que necesitábamos la persona precisa a quien le pudiéramos construir algo que valiera la pena. TED ولكن كنا نعرف أننا بحاجة فعلا للشخص المناسب إلى نوع من الاحتشاد وراءه، وبناء شيء ما.
    Molestamos a todos, porque sabíamos que no sabíamos. TED سمها. ونحن تنصتت الجميع، لأن كنا نعرف أننا كنا جاهلين.
    sabemos que estamos en buenas manos, tal como lo estuvimos el año pasado con su predecesor, Hennadiy Udovenko. UN فنحن نعرف أننا في أيد أمينة، تماما كما كنا في العام الماضي مع سلفكم، هنادي أودوفينكو.
    Pero sabemos que estamos lejos de poder alcanzar los niveles aceptables de desarrollo social. UN ولكننا نعرف أننا بعيدين عن الوصول إلى المستويات المقبولة للتنمية الاجتماعية.
    sabemos que el tema que examinamos es muy importante y, en cierta manera, complicado. UN إننا نعرف أننا نتناول موضوعا هاما جدا، ومعقدا في بعض الجوانب.
    Para llevar a cabo esa tarea con éxito, sabemos que podemos contar con la comprensión y el apoyo de las Naciones Unidas. UN وحتى نؤدي تلك المهمة بنجاح نعرف أننا نعول على تفهم ودعم الأمم المتحدة.
    sabemos que en la Asamblea General de las Naciones Unidas somos parte de la mayoría. UN فنحن نعرف أننا جزء من الأغلبية هنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    También agradecemos muy especialmente al Sr. Ali Treki, Presidente de la Asamblea General, con quien sabemos que podemos contar siempre. UN ونشكر على وجه الخصوص السيد علي التريكي، رئيس الجمعية العامة، الذي نعرف أننا نستطيع دائما أن نعول عليه.
    No nos comportamos igual cuando sabemos que nos vigilan. TED نحن لا نتصرف على السواء عندما نعرف أننا مراقبون.
    Debemos dejar de ver, pero sabemos que no lo haremos. TED يجب أن نتوقف عن مشاهدة مثل هذه المواد. ولكننا نعرف أننا لن نقوم بذلك.
    ¿Y cómo sabemos que estamos teniendo impacto? TED إذن، كيف لنا أن نعرف أننا نبلغ تأثيرًا؟
    No tenemos que usarlo pero es como una especie de balsa flotando que sabemos que no estamos casados. Open Subtitles ولكنها مثل طوق الإنقاذ الحر لكي نعرف أننا لسنا متزوجين
    Así sabemos que las cosas nos importan cuando nos da miedo perderlas. Open Subtitles هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء حين نخشى أن نفقدها.
    sabíamos que no nos volveríamos a ver por casi un año. Open Subtitles لقد كنا نعرف أننا لن نرى بعضنا البعض لمدة عام تقريباً
    sabíamos que estábamos superados en número, y cuando los vio tomar miles Prisioneros de guerra Open Subtitles لقد كنا نعرف أننا أقل عدداً منهم بكثير و كنا نرى جندى بمدفع رشاش واحد يقود الالاف أمامه إلى معسكر اسرى الحرب
    Nos reímos y seguimos diciéndonos hasta luego... pero en el fondo, los dos sabíamos que no volveríamos a vernos más. Open Subtitles وضحكنا وظلننا نقول .. أراك قريباً ولكننا كنا نعرف أننا لن نرى بعضاً مرة أخرى أبداً
    "Y sabíamos que no podríamos capturarlo con nuestra fuerza así que tendríamos que usar nuestros cerebros." Open Subtitles وكنا نعرف أننا لن نتمكن من القبض عليه مع ما نملك من قوة سيتعين علينا استخدام مخوخنا
    Es bueno saber que tienen los mismos problemas . Open Subtitles ومن الجميل أن نعرف أننا ديهم نفس المشاكل‎.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more