"نعلم أنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • que sepamos que
        
    sabemos que no fueron los primeros atentados terroristas y que la insania de sectas fanatizadas puede intentar nuevos crímenes masivos contra la humanidad. UN ونحن نعلم أنها ليست بأي حال الهجمات الأولى وأن جنون الطوائف المتعصبة قد يسبب المزيد من الجرائم الجماعية ضد الإنسانية.
    sabemos que era grande por el impacto que produjo y el cráter que dejó. TED نعلم أنها كانت بذلك الحجم بسبب الأثر الذي سببته والفوهة التي خلفتها.
    Entonces sabemos que funciona. ¿Cuál debería ser el contenido de estos estándares internacionales? TED إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
    sabemos que ella encontró una forma de acelerar el proceso para hacerlo más rápido. Open Subtitles ونحن نعلم أنها وجدت وسيلة لتسريع العملية للحصول على هنا بشكل أسرع
    Cuando emprendimos nuestro viaje hacia la paz, sabíamos que la aplicación plena del Acuerdo llevaría mucho tiempo y costaría mucho trabajo. UN وحينما بدأنا مسيرتنا نحو السلام، كنا نعلم أنها سوف تستغرق وقتا طويلا وعملا كثيرا حتى ينفذ الاتفاق تنفيذا كاملا.
    Algunos han dicho que ésta es una tragedia, cuando sabemos que es un desastre cometido de manera criminal. UN والبعض يسمونها مأساة في حين أننا نعلم أنها كارثة جنائية.
    Pero sabemos que hicieron ese esfuerzo y atravesaron ese camino y habrían estado dispuestas a participar en ese consenso. UN ولكننا نعلم أنها بذلت هذه الجهود وسلكت هذا الطريق وكانت مستعدة للمشاركة في توافق اﻵراء.
    Nosotros sabemos que, de cualquier forma que se le denomine, fue una guerra terrible y devastadora. UN أما نحن، فكنا نعلم أنها حرب فظيعة ومدمرة بغض النظر عما اعتبرها الآخرون.
    Todos sabemos que es una tarea difícil, pero no hay más alternativa que el diálogo. UN ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار.
    Sin embargo, sabemos que legalmente, como muchas otras empresas, repagan muy pocos impuestos. TED لكننا نعلم أنها قانونيا، كما هو الشأن بالنسبة للعديد من الشركات، لا تدفع إلا قسطا قليلا من الضرائب
    sabemos que se dirige a ciertas partes del cerebro de un roedor, incluyendo aquellos involucrados en la excitación sexual. TED نعلم أنها تستهدف أجزاءً معينة من دماغ القارض، تتضمن تلك التي تتعلق بالإثارة الجنسية.
    Y lo interesante de todo esto es que sabemos que funciona. TED وما هو مثيرٌ للاهتمام حول هذا هو أننا نعلم أنها تعمل.
    Así que sabemos que será exitosa. Pero tenemos que vigilarla. TED لذا نعلم أنها ستكون ناجحة. ولكن علينا مراقبتها
    Pero sabemos que no sucede simplemente, ¿verdad? TED ولكننا نعلم أنها ليست مجرد صدفة, أليس كذلك؟
    Quizás crea que no sabemos que es a propósito... pero hemos visto muchas cosas, ¿no es cierto, abogado? Open Subtitles ربما تعتقد إننا لا نعلم أنها تتعمد ذلك ولكن يوجد بعض الأشياء المشتركة بيننا
    Tú y yo sabemos que ideó el asesinato de mi esposo diciendo que tuvo una sobredosis. Open Subtitles أنت و أنا كلانا نعلم أنها قد خططت لإغتيال زوجي مدعية أنه مات من تعاطي جرعة زائدة من المخدرات
    Ahora sabemos que comenzó en el Parque MacArthur, por eso debe de ir viajando paralelamente al metro por lo menos por más de ocho millas. Open Subtitles نحن نعلم أنها تمر من خلال "ماك آرثر بارك"، إذا إنها تنتقل تحت الأرض على الأقل على عمق 8 ميل لأسفل
    sabemos que no pasa por la cocina. La hubiéramos visto. Open Subtitles نعلم أنها لا تمر من خلال المطبخ و إلا كنَّا لنكتشفها
    Bien, sabemos que estaba haciendo una cosa antes de que falleciera. Open Subtitles حسناً , نعلم أنها كانت تقوم بأمر واحد قبل وفاتها
    No sabíamos que existía hasta 1988. TED لم نكن نعلم أنها موجودة حتى العام 1988.
    sabíamos que los números eran deplorables, y se manifestaba en nuestra organización. TED نعلم أنها أرقام تبعث على الأسى، وهي تظهر نفسها في منظمتنا.
    Carrie no va a profundizar hasta que sepamos que está a salvo. Open Subtitles كاري لن تتعمق في العملية حتى نعلم أنها ستكون بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more