"نعلم الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ahora sabemos
        
    • sabemos ahora
        
    • Ya sabemos
        
    • hoy sabemos
        
    • sabemos que
        
    Gracias a la ciencia, Ahora sabemos que las aves son dinosaurios vivientes. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Ahora sabemos que, en general, hay tres etapas de sueño: sueño ligero, movimiento ocular rápido o REM y sueño profundo TED نحن نعلم الآن أنه وبصفة عامة، هناك ثلاث مراحل للنوم: النوم الخفيف، حركة العين السريعة والنوم العميق.
    Ahora sabemos que es un pervertido, pero no si es el perpetrador. Open Subtitles نعلم الآن بأنّه وقح ولانعلم بعد الآن إن كان المطلوب
    Vamos, por lo menos Ahora sabemos que hay una salida de aquí. Open Subtitles علي الاقل , نعلم الآن بوجود طريق للخروج من هنا
    sabemos ahora que la malnutrición desventaja a la gente durante toda su vida. UN ونحن نعلم الآن أن التغذية السيئة تُحدث عوقاً يدوم مدى الحياة.
    Los agujeros negros, Ahora sabemos, son centrales en la evolución del universo. Open Subtitles نعلم الآن أنّ الثقوب السوداء عاملٌ رئيسي في تطوّر الكون
    Ahora sabemos por una fuente de alto rango que el hijo del presidente estaba Open Subtitles نحن نعلم الآن من مصدر رفيع المستوى أن إبن الرئيس كان على
    Bueno, Ahora sabemos que Carly podría estar viva, su visita aquí con Dryden podría ser crucial para encontrarla. Open Subtitles نعلم الآن بأنها قد تكون حية زيارتها للنائب الأعلى قد يكون حاسم في العثور عليها
    Te dije que había algo sospechoso. Ahora sabemos que alguien no quiere que hagamos preguntas. Open Subtitles سأخبركم أمراً أيها المقرفين، نعلم الآن أن أحداً لا يريدنا أن نطرح الأسئلة
    Ahora sabemos que, de no haber sido por esa guerra, el régimen del Iraq probablemente habría contado con un arma nuclear a más tardar en 1993. UN وإننا نعلم الآن أنه لولا الحرب لكان من المحتمل أن يكون النظام العراقي قد ملك سلاحا نوويا في وقت لا يتجاوز عام 1993.
    Con una matriz a la disposición, Ahora sabemos dónde se han detenido los avances y cuáles han sido los impedimentos. UN وبتوفر هذه المعرفة، نعلم الآن موطن توقف التقدم والعقبات التي تحول دونه.
    Ahora sabemos que la parte grecochipriota no ha proporcionado ningún tipo de consentimiento al respecto por escrito a las Naciones Unidas. UN ونحن نعلم الآن أنه لم تقدم موافقة خطية إلى الأمم المتحدة من الجانب القبرصي اليوناني بشأن المسألة.
    Ahora sabemos que esto es válido también para la economía política a escala mundial. UN ونحن نعلم الآن أنها تصدق على الاقتصاد السياسي العالمي ككل.
    Se ve amigable. Ahora sabemos que fue condenado por golpear a su mujer y que en realidad no es un buen tipo. TED نعلم الآن انه مدان بالاعتداء على زوجته، وفي الحقيقة هو ليس شخصا جيدا.
    Ahora sabemos que hay muchos planetas y una amplia variedad de diferentes distancias a sus estrellas. TED نحن نعلم الآن ان هناك الكثير من الكواكب على ابعاد متنوعة مختلفة من نجومها المضيفة
    Ahora sabemos que estás a una distancia fija del satélite. TED نعلم الآن بأنك تبعد مسافة ثابتة من القمر الصناعي
    Es un grupo de animales con el que Ahora sabemos que compartimos una extensa ascendencia genómica, y es quizá la especie de invertebrados más cercana a la nuestra. TED إنها مجموعة من الحيوانات نعلم الآن أننا نتشارك الأصول الوراثية معها بشكل كبير، وربما كانت النوع اللافقاري الأقرب لنا.
    Y Ahora sabemos que el ruido del barco aumenta los niveles de hormonas de estrés en las ballenas y puede alterar los patrones de alimentación. TED ونحن نعلم الآن أن ضجيج السفن يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان ويمكن أن يعطل سلوك التغذية.
    Y sabemos ahora que este no es el problema de EE. TED ونحن نعلم الآن أن هذه ليست مشكلة أمريكا وحدها.
    Pe...pero, ahora Ya sabemos que Higuchi es Kira, ...y todo lo que tenemos que hacer es arrestarle. Open Subtitles لكننا نعلم الآن أن هيغوتشي هو كيرا. كل ما علينا فعله الآن هو القبض عليه
    hoy sabemos que la formación de recuerdos implica varios pasos. TED نعلم الآن أنَّ لتشكّل الذاكرة خطوات عدّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more