"نعلم ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • sabemos si
        
    • que su
        
    Al hombre que lo hizo, lo atrapan siempre y usted y yo sabemos que no siempre resulta así. Open Subtitles اعنى ان المجرم دائما يتم الأمساك به, انا و انت نعلم ان هكذا ليس الأمر
    Sí, usted dice que examen estará bien. ¿Cómo sabemos que será justo? Open Subtitles تقول ان الاختبار سيكون جيدا, فكيف نعلم ان كان عادلا؟
    Bueno, sabemos que IBM se ubicó aquí para competir de frente con Apple y que ustedes van a proponer una computadora personal... que los acabará. Open Subtitles الآن، نحن نعلم ان اي بي ام اقامت هذا المكان لتنافس أبل وأنكم تعدون العدة لصنع كمبيوتر شخصي يزيلهم من السوق
    Vale, bien, sabemos que el DNP estaba en la crema muscular de la víctima. Open Subtitles حسنا، حسنا، نحن نعلم ان إدارة التخطيط الوطني في كريم العضلات فيك.
    Y no sabíamos que las agencias de inteligencia de EE. UU. llegan a extremos como infiltrar organismos de normalización para sabotear los algoritmos de cifrado a propósito. TED و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض
    sabemos que esta mañana estuviste con la hermana Angelina en el frutal... y con la hermana Melissabeta en el granero. Open Subtitles نحن نعلم ان هذا الصباح قابلت الاخت كاثرينا فى حقول الفاكهة وبعد ذلك الاخت مليسابيتا فى البستان
    Ambos sabemos que esa bola ocho fue capturada fuera de la ciudad. Open Subtitles نحن الاثنان نعلم ان المصاب تم الامسكاك به خارج المدينة
    Le prometo que sabemos que las diferencias religiosas son una gran cosa. Open Subtitles أؤكد لكم أننا نعلم ان الإختلاف في الدين أمر كبير
    Ambos sabemos que la gente no es siempre lo que parece ser. Open Subtitles انا و انت نعلم ان الناس ليست دائما كما تظهر
    sabemos que hoy los niños pasan mucho tiempo detrás de las pantallas, sean de televisión, o de videojuegos, etc. TED نحن نعلم ان الاطفال يقضون كثير من الوقت خلف الشاشات اليوم سواء كان التلفاز او العاب الحاسوب او ما الى ذلك
    "; las hay. No conocemos los detalles del funcionamiento pero sí sabemos que los genes FOXO pueden tener un impacto en la longevidad de las personas. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    sabemos que puede hacerse y estamos comprometidos con ello. TED نحن نعلم ان هذا يمكن عمله ونحن ملتزمين بعمله
    sabemos que las identificaciones de testigos oculares son falibles. TED نحن نعلم ان تحديد شهود العيان قابل للخطأ
    Porque sabemos que los padres aún tienen este pensamiento: ¿Qué clase de mujer estoy preparando para poner en el mundo? TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    sabemos que los microbios se dispersan a través de la gente y del aire. TED نعلم ان المايكروبات متناثرة حول الناس و حول الجو.
    sabemos que no son reales, pero también sabemos que lo son. TED نعلم ان هذه الشخصيات غير حقيقة. وبعد ذلك ايضاََ نعلم انهم كذلك.
    MW: sabemos que eso cambia la imagen que puedan tener de nuestra isla. TED نعلم ان ما نقوله الآن قد يغير نظرتكم حول جزيرتنا،
    La historia dice así: sabemos que el universo comenzó hace 13.7 mil millones de años, en un estado inmensamente caliente, denso, mucho más pequeño que un único átomo. TED القصة هى كالتالى: نحن نعلم ان الكون إبتدأ منذ 13.7 مليار سنة مضت، فى حالة شديدة الحرارة و الكثافة، اصغر بكثير من ذرة واحدة.
    Bien sabemos que Occidente fue el primero que logró modernizarse, transformarse. Al principio utilizó su poder para colonizar y dominar al mundo. TED كلنا نعلم ان الغرب هم أول من نجحوا في التمدن في تغيير أنفسهم في البداية استخدمت القوة لاستعمار و سيادة العالم
    sabemos que hay energía más que suficiente para alimentar este movimiento. TED نحن نعلم ان هناك اكثر مما يكفي من الطاقة لتزويد تلك الحركة.
    sabíamos que esto terminaría mal, ¿no es cierto? Open Subtitles كنا نعلم ان هذا من شأنه أن ينحى منحى سيء، اليس كذلك؟
    No sabemos si contactará con ud. Open Subtitles بالطبع لا نعلم ان كان سيتصل بك من الدور العلوى
    solo que su muerte fue repentina y misteriosa. Open Subtitles ولكنا نعلم ان وفاته كانت بصورة مفاجئة ويعتريها الكثير من الغموض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more