Usted sabe muy bien que vivimos en una sociedad decente y piadosa. | Open Subtitles | ولا يجب أن أذكرُك بأننا نعيشُ في مجتمع قانوني ومتديّن |
vivimos en un universo de cáscara de plátano, y nunca podremos saberlo todo o controlarlo todo o predecir todo. | TED | نعيشُ في كونٍ تحكمه العشوائية، ولن نكون قادرين على معرفة كل شيء أو السيطرة على كل شيء أو التنبؤ بكل شيء. |
Porque de hecho vivimos en un mundo donde los chamanes todavía cantan a los espíritus de la selva, donde los ríos hierven y donde las leyendas cobran vida. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Pero no cabe duda que vivimos en un mundo cada vez más pequeño y a los medios hacen frente a esta realidad a un ritmo muy lento. | TED | لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا. |
Míranos, estamos viviendo con el salario de un maestro. | Open Subtitles | حسناً، أنظر لما نحنُ عليه .إننا نعيشُ على راتب معلّم |
Dije que para aceptar que vivimos realmente en una realidad común, tenemos que hacer tres cosas. | TED | قلتُ ذلك لأتقبل أننا نعيشُ حقًا في واقع مشترك. علينا القيام بثلاثة أمور. |
Y esto me lleva al tercer punto que creo necesitamos hacer si queremos aceptar que vivimos en una realidad común. | TED | والتي تقودني إلى الأمر الثالث الذي اعتقدُ علينا القيام به إذا أردنا قبول أننا نعيشُ في واقع مشترك. |
vivimos entre 5 y 6 años menos; los niños tienen cáncer de pulmón a los seis años. | TED | نعيشُ خمس إلى ست سنوات أقل، لدى الأطفال سرطان الرئة عندما يبلغون ست سنوات من العمر. |
Pero también a mayor escala. En los Países Bajos, de donde soy, vivimos por debajo del nivel del mar. | TED | ولكن أيضًا على نطاقٍ واسع، في هولندا، حيث جئتُ منها، نعيشُ تحت مستوى البحر. |
No espero que cambies y transijas, pero no todos vivimos en el mismo mundo que tú. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه |
vivimos juntos. Deberías haber venido a mí. | Open Subtitles | نحنُ نعيشُ معاً، كان الأجدر أن تأتي إليّ |
"vivimos solos, morimos solos. Todo lo demás es una ilusión. " | Open Subtitles | نعيشُ وحيدون، ونموت وحيدون وما غير ذلك مجرد وهم |
- Esconde la papada. vivimos juntos, nos caemos bien, estamos a mitad de camino. | Open Subtitles | نعيشُ مع بعضنا ، نحبُّ بعضنا، نحنُ بالفعل في منتصف الطريق إلى ذلك. |
Bueno, ¿en qué clase de mundo vivimos donde un tipo está molesto con otro por tirarse a su novia? | Open Subtitles | حسناً، في أيِّ عالمٍ نعيشُ فيه حتّى يستاءَ رجلٌ من رجلٍ آخر بسبب اقامته لعلاقة مع صديقته؟ |
Nos mudamos a Nueva York y vivimos en apartamentos diminutos, y no se trata de eso. | Open Subtitles | جميعُنا إنتقلنا لنيويورك . . وأصبحنا نعيشُ بتلك الأماكن الصغيرة، لكنها ليست كذلك |
De la forma en la que vivimos nuestras vidas, sabemos que cada día podría ser el último. | Open Subtitles | بالطريقة التي نعيشُ بها حياتنا، ندركُ بأن كل يوم، يمكنُ أن يكونَ .أخر يوم في حياتنا |
vivimos, después de todo, en un universo violento. | Open Subtitles | فبعد كل شيء إننا فعلاً نعيشُ في كون عنيف. |
Queremos que la gente piense que vivimos vidas razonables. | Open Subtitles | نريدُ الناس أن يعتقدوا بأننا نعيشُ حياةً معقولة. |
¿Estamos viviendo en un universo creado por alguien o algo más? | Open Subtitles | هل نعيشُ في كون مخلوق بواسطة أحدٍ أو شيء آخر؟ |
¿Somos seres biológicos viviendo aquí y ahora en el siglo 21, o es en realidad el siglo 25, y somos una de muchas copias simuladas de nuestros ancestros posthumanos? | Open Subtitles | هل نحنُ كائنات إحيائية نعيشُ هُنا و الآن في القرن ال21 أم أنّ هذا هو فعلياً القرن ال25 هل نحن نسخة من عدة نُسخ مُحاكات لأسلاف ما بعد الانسان؟ |
¿con quiénes estamos viviendo? | Open Subtitles | مع من نعيشُ نحن ؟ |